Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

प्रलय-तत्त्वलयः, नीललोहित-रुद्रः, अष्टमूर्तिस्तवः, एवं ब्रह्मणो वैराग्यम्

सर्गं विसृज्य चात्मानम् आत्मन्येव नियोज्य च संहृत्य प्राणसञ्चारं पाषाण इव निश्चलः

sargaṃ visṛjya cātmānam ātmanyeva niyojya ca saṃhṛtya prāṇasañcāraṃ pāṣāṇa iva niścalaḥ

外なる創造を捨て、自らをただ自己(アートマン)に安住させて、彼は生命の息の動きを引き収めた。石のごとく、彼はまったく動かず—パーシャがパシュを縛る束縛を超え、パティの静寂に没入していた。

सर्गम् (sargam)creation, outward projection
सर्गम् (sargam):
विसृज्य (visṛjya)having released, let go
विसृज्य (visṛjya):
च (ca)and
च (ca):
आत्मानम् (ātmānam)the self/individual awareness
आत्मानम् (ātmānam):
आत्मन्येव (ātmanyeva)in the Self alone
आत्मन्येव (ātmanyeva):
नियोज्य (niyojya)having fixed, established
नियोज्य (niyojya):
च (ca)and
च (ca):
संहृत्य (saṃhṛtya)having withdrawn, gathered back
संहृत्य (saṃhṛtya):
प्राणसञ्चारम् (prāṇasañcāram)the movement/circulation of prāṇa (life-breath)
प्राणसञ्चारम् (prāṇasañcāram):
पाषाणः (pāṣāṇaḥ)a stone
पाषाणः (pāṣāṇaḥ):
इव (iva)like
इव (iva):
निश्चलः (niścalaḥ)motionless, unwavering.
निश्चलः (niścalaḥ):

Suta Goswami (narrating the yogic state described in the Purva-Bhaga narrative)

S
Shiva

FAQs

It points to the inner Linga: worship culminates in pratyāhāra and steady absorption, where the devotee withdraws prāṇa and rests the mind in the Self—mirroring Shiva’s own transcendental stillness.

Shiva-tattva is shown as niścala (immovable) and self-established—Pati who remains untouched by the outward play of sṛṣṭi, and who can withdraw all movements back into pure consciousness.

A Pāśupata-oriented inner discipline: releasing outward projections, fixing awareness in the Self (ātma-niyoga), and withdrawing prāṇa’s circulation—akin to advanced prāṇāyāma leading to deep dhyāna/samādhi.