Shloka 39

उत्सीदन्ति तदा यज्ञाः केवलाधर्मपीडिताः काषायिणो ऽप्यनिर्ग्रन्थाः कापालीबहुलास्त्विह

utsīdanti tadā yajñāḥ kevalādharmapīḍitāḥ kāṣāyiṇo 'pyanirgranthāḥ kāpālībahulāstviha

そのときヴェーダの祭祀は、ただアダルマに圧されて衰えゆく。赭色の衣をまとう者でさえ、真の自制と聖なる戒律を欠き、この世には髑髏を携える苦行者カーパ―リー(kāpālī)が多くなる—外の印は増すが、内なるシヴァの行と正しい礼拝はしおれてゆく。

उत्सीदन्तिfall into decline
उत्सीदन्ति:
तदाthen
तदा:
यज्ञाःVedic sacrifices/rites
यज्ञाः:
केवलsolely/entirely
केवल:
अधर्मunrighteousness/anti-dharma
अधर्म:
पीडिताःafflicted/oppressed
पीडिताः:
काषायिणःwearers of ochre robes/renunciants by dress
काषायिणः:
अपिeven
अपि:
अनिर्ग्रन्थाःwithout binding discipline/without true scriptural restraint
अनिर्ग्रन्थाः:
कापालीskull-bearing ascetics (Kāpālika-type)
कापाली:
बहुलाःmany/abundant
बहुलाः:
तुindeed
तु:
इहhere/in this world
इह:

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)

S
Shiva

FAQs

It warns that when adharma prevails, yajña and authentic worship decline, and mere external religious signs replace inner purity—implying that true Linga-bhakti requires disciplined conduct and right intention, not costume.

By implication, Shiva-tattva is approached through inner niyama and genuine sādhana; when pashu (the soul) clings to outward identity under pasha (bondage), it misses the Pati (Shiva) who is realized through purified practice.

It highlights the necessity of inner discipline (niyama, restraint, scriptural grounding) over mere ascetic appearance—an essential prerequisite for effective Shaiva sādhana and Pashupata-oriented purification.