Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

Adhyaya 33: Pashupata Conduct, Bhasma-Vrata, and Shiva’s Boon to the Sages

रुद्रलोकमनुप्राप्य न निवर्तन्ति ते पुनः तस्मादेतद्व्रतं दिव्यम् अव्यक्तं व्यक्तलिङ्गिनः

rudralokamanuprāpya na nivartanti te punaḥ tasmādetadvrataṃ divyam avyaktaṃ vyaktaliṅginaḥ

ルドラの世界に到達したなら、彼らは再び戻ることがない。ゆえにこの神聖なる誓戒は—本質は微妙でありながらリンガによって顕現する—顕れた徴を担う主に属し、束縛された魂パシュ(paśu)に再来からの解脱を授ける。

रुद्रलोकम् (rudralokam)Rudra’s abode/world
रुद्रलोकम् (rudralokam):
अनुप्राप्य (anuprāpya)having reached/attained
अनुप्राप्य (anuprāpya):
न (na)not
न (na):
निवर्तन्ति (nivartanti)return
निवर्तन्ति (nivartanti):
ते (te)they
ते (te):
पुनः (punaḥ)again
पुनः (punaḥ):
तस्मात् (tasmāt)therefore
तस्मात् (tasmāt):
एतत् (etat)this
एतत् (etat):
व्रतम् (vratam)vow/observance
व्रतम् (vratam):
दिव्यम् (divyam)divine
दिव्यम् (divyam):
अव्यक्तम् (avyaktam)unmanifest/subtle
अव्यक्तम् (avyaktam):
व्यक्तलिङ्गिनः (vyakta-liṅginaḥ)of the One whose Linga/sign is manifest (the Linga-bearing Lord)
व्यक्तलिङ्गिनः (vyakta-liṅginaḥ):

Suta Goswami (narrating the Linga Purana teaching to the sages of Naimisharanya)