Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

ऋषिकृत-रुद्रस्तुतिः तथा संहाराग्नि-प्रश्नः

Kāma–Krodha–Lobha and the Fire of Dissolution

ऋषीणां च वसिष्ठस् त्वं देवानां वासवस् तथा ओङ्कारः सर्ववेदानां श्रेष्ठं साम च सामसु

ṛṣīṇāṃ ca vasiṣṭhas tvaṃ devānāṃ vāsavas tathā oṅkāraḥ sarvavedānāṃ śreṣṭhaṃ sāma ca sāmasu

リシ(ṛṣi)の中ではあなたはヴァシシュタ(Vasiṣṭha)、神々の中ではあなたはヴァーサヴァ(Vāsava=インドラ)。すべてのヴェーダの中ではあなたは聖なるオーム(Oṃ)であり、サーマン讃歌の中ではあなたは最上のサーマ(Sāma)。かくしてあなたはパティ(Pati)—比類なき主—として、あらゆる秩序と啓示の内に最高の本質として現前する。

ऋषीणाम्among the sages
ऋषीणाम्:
and
:
वसिष्ठःVasiṣṭha (the foremost ṛṣi)
वसिष्ठः:
त्वम्you
त्वम्:
देवानाम्among the gods
देवानाम्:
वासवःVāsava/Indra
वासवः:
तथाlikewise
तथा:
ओङ्कारःthe syllable Oṃ (praṇava)
ओङ्कारः:
सर्ववेदानाम्of all the Vedas
सर्ववेदानाम्:
श्रेष्ठम्the श्रेष्ठ/most excellent
श्रेष्ठम्:
सामthe Sāma (Sāma-veda hymn/chant)
साम:
and
:
सामसुamong the Sāman chants
सामसु:

Suta Goswami (narrating the praise as part of the Purāṇic discourse to the sages of Naimiṣāraṇya)

S
Shiva
V
Vasishtha
I
Indra (Vasava)
O
Om (Pranava)
V
Vedas
S
Sama Veda

FAQs

It establishes Shiva as the supreme essence (Pati) present in the highest symbols of Vedic revelation—especially Oṃ—supporting Linga worship as Veda-aligned, where the Linga signifies the formless Absolute made accessible for devotion and mantra.

Shiva-tattva is shown as the superlative principle within every hierarchy—ṛṣi, deva, and śruti—indicating that all excellences are reflections of the one Lord who transcends yet pervades names and functions.

Praṇava-centered practice is implied: japa of Oṃ (and Shiva-mantras rooted in it) as a Pāśupata-oriented means to turn the pashu (bound soul) away from pāśa (bondage) toward Pati (Shiva) through concentrated remembrance.