Previous Verse
Next Verse

Shloka 30

देवदारुवनौकसां प्रति ब्रह्मोपदेशः—लिङ्गलक्षण-प्रतिष्ठा-विधिः, शिवमायारूपदर्शनं, स्तुतिः

क्वचिन्नृत्यति शृङ्गारं क्वचिद्रौति मुहुर्मुहुः आश्रमे ह्यटते भैक्ष्यं याचते च पुनः पुनः

kvacinnṛtyati śṛṅgāraṃ kvacidrauti muhurmuhuḥ āśrame hyaṭate bhaikṣyaṃ yācate ca punaḥ punaḥ

ある時は恋に酔うかのように艶やかに舞い、ある時は幾度も幾度も泣き伏す。庵にあっては歩き回り、托鉢して繰り返し乞う——外には常ならぬ振る舞いを示しつつ、内にはパーシュ(魂)を縛るパーシャを超えた主、パティたるシヴァに堅く安住している。

kvacitat times/nowhere in particular
kvacit:
nṛtyatihe dances
nṛtyati:
śṛṅgāramamorous mood/erotic sentiment/as if adorned with passion
śṛṅgāram:
kvacidat times
kvacid:
rautihe cries/weeps
rauti:
muhur muhuḥagain and again/repeatedly
muhur muhuḥ:
āśramein the hermitage/monastic dwelling
āśrame:
hiindeed
hi:
aṭatehe roams/wanders
aṭate:
bhaikṣyamalms/begging-food
bhaikṣyam:
yācatehe begs/requests
yācate:
caand
ca:
punaḥ punaḥrepeatedly/again and again
punaḥ punaḥ:

Suta Goswami (narrating the Purana to the sages of Naimisharanya; describing the observances of a Shaiva ascetic/Pashupata practitioner)