Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

लिङ्गार्चनविधिक्रमः—शुद्धि, न्यास, आसनकल्पना, अभिषेक, स्तोत्र-प्रदक्षिणा

Adhyaya 27

धर्मादयो विदिक्ष्वेते त्व् अनन्तं कल्पयेत्क्रमात् अव्यक्तादिचतुर्दिक्षु सोमस्यान्ते गुणत्रयम्

dharmādayo vidikṣvete tv anantaṃ kalpayetkramāt avyaktādicaturdikṣu somasyānte guṇatrayam

これらダルマ等に始まる原理は中間方位に観想し、次いで順次にアナンタを心中に配すべきである。未顕(アヴ்யクタ)に始まる四方、そしてソーマの領域の終わりにおいて三グナを観ずる。かくして秩序ある宇宙はプラクリティにより縛られたパシュ(被縛者)と知られ、しかも主(パティ)たるシヴァは一切の配当を超える根拠として存する。

धर्मादयःDharma and the rest (such as allied principles/virtues)
धर्मादयः:
विदिक्षुin the intermediate directions (inter-cardinals)
विदिक्षु:
एतेthese
एते:
तुindeed/and
तु:
अनन्तम्Ananta (the Endless, cosmic support/serpent principle)
अनन्तम्:
कल्पयेत्one should imagine/mentally arrange
कल्पयेत्:
क्रमात्in order/step-by-step
क्रमात्:
अव्यक्तादि-चतुर्दिक्षुin the four directions beginning with Avyakta (the Unmanifest)
अव्यक्तादि-चतुर्दिक्षु:
सोमस्य अन्तेat the end/limit of Soma’s domain (lunar sphere/region)
सोमस्य अन्ते:
गुण-त्रयम्the triad of guṇas (sattva, rajas, tamas)
गुण-त्रयम्:

Suta Goswami

S
Shiva
S
Soma
A
Ananta

FAQs

It supports a nyāsa-like contemplative mapping: arranging cosmic principles directionally before worship, so the devotee recognizes the universe as Śiva’s ordered manifestation and offers it back to the Linga as Pati, the Lord beyond the cosmos.

By placing guṇas and cosmic supports within an ordered scheme, it implies Śiva is not one more placed element; He is the transcendent Pati—beyond Avyakta and the guṇas—who grounds and exceeds all tattvas.

A meditative visualization of directions and tattvas (a cosmological dhyāna akin to ritual nyāsa), useful in Pāśupata-oriented practice to discern paśu (the bound soul) and pāśa (guṇic/prakṛtic bondage) from Pati (Śiva).