Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

लिङ्गार्चनविधिक्रमः—शुद्धि, न्यास, आसनकल्पना, अभिषेक, स्तोत्र-प्रदक्षिणा

Adhyaya 27

एवं पूज्य प्रविश्यान्तर् भवनं परमेष्ठिनः दत्त्वा पुष्पाञ्जलिं भक्त्या पञ्चमूर्धसु पञ्चभिः

evaṃ pūjya praviśyāntar bhavanaṃ parameṣṭhinaḥ dattvā puṣpāñjaliṃ bhaktyā pañcamūrdhasu pañcabhiḥ

このように供養を成し遂げて、彼はパラメーシュティン(梵天)の内殿に入り、信愛をもって一掴みの花を五つの御頭の上に、各々一つずつ捧げた。

एवंthus
एवं:
पूज्यhaving worshipped (having performed pūjā)
पूज्य:
प्रविश्यhaving entered
प्रविश्य:
अन्तर्within/inside
अन्तर्:
भवनंthe abode, mansion
भवनं:
परमेष्ठिनःof Parameṣṭhin (Brahmā, the supreme lord of the created order)
परमेष्ठिनः:
दत्त्वाhaving given/offered
दत्त्वा:
पुष्पाञ्जलिंa flower-offering held in joined palms (puṣpāñjali)
पुष्पाञ्जलिं:
भक्त्याwith devotion
भक्त्या:
पञ्चमूर्धसुon the five heads
पञ्चमूर्धसु:
पञ्चभिःwith five (offerings/portions), one each.
पञ्चभिः:

Suta Goswami (narrating the Purāṇic account to the sages of Naimiṣāraṇya)

B
Brahma (Parameṣṭhin)

FAQs

It highlights a core pūjā-act—offering puṣpāñjali with bhakti—showing that reverent devotion expressed through ritual is a valid approach to the Divine, even within creation-era narratives.

By foregrounding bhakti-filled worship as the gateway to entering a sacred inner abode, the verse implies the Shaiva Siddhānta principle that Pati (the Lord) is approached through devotion and right observance, loosening pāśa (bondage) that limits the paśu (soul).

A simple but formal pūjā procedure: entering the sanctified space after worship and offering a puṣpāñjali with focused devotion—an outward ritual that supports inward steadiness aligned with Pāśupata-oriented discipline.