Previous Verse
Next Verse

Shloka 44

Adhyaya 23: श्वेत-लोहित-पीत-कृष्ण-विश्व-कल्पेषु रुद्रस्वरूप-गायत्री-तत्त्ववर्णनम्

या वै दृष्टा महासत्त्वा सर्वभूतधरा त्वया तस्माच्च विश्वरूपत्वं प्रजानां वै भविष्यति

yā vai dṛṣṭā mahāsattvā sarvabhūtadharā tvayā tasmācca viśvarūpatvaṃ prajānāṃ vai bhaviṣyati

汝が見たその大いなる力—本質において強大で、あらゆる生類を支えるもの—ゆえに、子孫はまことに多様なる姿(ヴィシュヴァルーパトヴァ)を具するであろう。

she/that (power)
:
vaiindeed
vai:
dṛṣṭāseen/beheld
dṛṣṭā:
mahāsattvāof great essence/power
mahāsattvā:
sarva-bhūta-dharāsupporter/bearer of all beings
sarva-bhūta-dharā:
tvayāby you
tvayā:
tasmāttherefore
tasmāt:
caand
ca:
viśva-rūpatvamuniversal/multiform nature
viśva-rūpatvam:
prajānāmof creatures/progeny
prajānām:
vaiindeed
vai:
bhaviṣyatiwill be/shall arise
bhaviṣyati:

Suta (narrating an internal account, likely Brahma addressing a deity/vision-recipient)