Adhyaya 22 — शिवानुग्रहः, ब्रह्मतपः, एकादशरुद्राः तथा प्राणतत्त्वम्
स्वस्त्यस्तु ते गमिष्यामि संज्ञा भवतु सुव्रत एवमुक्त्वा तु भगवांस् ततो ऽन्तर्धानमीश्वरः
svastyastu te gamiṣyāmi saṃjñā bhavatu suvrata evamuktvā tu bhagavāṃs tato 'ntardhānamīśvaraḥ
「汝に吉祥あれ。われは去らん;これを取り決めのしるしとせよ、善き誓戒を守る者よ。」そう告げ終えると、福徳なる主—イーシュヴァラ—は忽ち姿を隠して見えなくなった。
Suta (narrating an episode in which Ishvara/Shiva speaks and then disappears)
It highlights that Shiva (Pati) can withdraw from gross visibility while remaining truly present; in Linga worship this supports devotion to the formless-yet-accessible presence of Īśvara, approached through sign (saṃjñā) and sacred symbol.
Shiva is shown as sovereign (Īśvara) who blesses and then vanishes by his own power—indicating transcendence over form and sense-perception, while still guiding the pashu (soul) through instruction and agreed spiritual indications.
The verse implies disciplined observance (suvrata) and attentiveness to the Lord’s “sign” (saṃjñā), a key yogic principle in Pāśupata-oriented practice: following the guru/Ishvara’s instruction even when the divine is not outwardly visible.