Shloka 44

नारस्य च तथोत्पत्तिः कपाले वैष्णवाद्धरात् भूभारनिग्रहार्थे तु रुद्रस्याराधनं हरेः

nārasya ca tathotpattiḥ kapāle vaiṣṇavāddharāt bhūbhāranigrahārthe tu rudrasyārādhanaṃ hareḥ

また同様に、ナーラは顕現した――ヴァイシュナヴァのカパーラ(髑髏)より、そして大地より――地の重荷を抑えるためである。その目的のために、ハリはルドラへの礼拝を行った。

नारस्यof Nara
नारस्य:
and
:
तथाlikewise/thus
तथा:
उत्पत्तिःorigin/manifestation
उत्पत्तिः:
कपालेin/from the skull (kapāla)
कपाले:
वैष्णवात्from that which is Vaiṣṇava/from Viṣṇu’s
वैष्णवात्:
धरात्from the Earth
धरात्:
भूभारearth’s burden
भूभार:
निग्रह-अर्थेfor the purpose of restraining/bringing under control
निग्रह-अर्थे:
तुindeed
तु:
रुद्रस्यof Rudra (Śiva)
रुद्रस्य:
आराधनम्worship/propitiation
आराधनम्:
हरेःof Hari (Viṣṇu).
हरेः:

Suta Goswami

S
Shiva
V
Vishnu
R
Rudra
N
Nara
E
Earth (Bhumi)

FAQs

It establishes that even Hari (Viṣṇu) propitiates Rudra for cosmic balance (bhūbhāra-nigraha), implying that Rudra’s grace is central to restoring dharma—the same principle that underlies Liṅga-pūjā as seeking Pati’s (Śiva’s) anugraha.

Rudra is shown as the decisive divine agency for restraint and regulation of cosmic disorder; Shiva-tattva here functions as Pati—the Lord whose worship empowers even other deities to accomplish world-ordering acts.

Rudrārādhana (worship/propitiation of Rudra) is highlighted—devotional and Vedic in tone—indicating that right action for world-welfare is grounded in Śiva-upāsanā, a foundation that later aligns with Pāśupata discipline (seeking release from pāśa through Pati’s grace).