Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

Mahādeva’s Boon: Unwavering Bhakti, Tri-functional Cosmos, and the Supratiṣṭhā of Liṅga-Arcā

यदि प्रीतिः समुत्पन्ना यदि देयो वरश् च नौ भक्तिर्भवतु नौ नित्यं त्वयि चाव्यभिचारिणी

yadi prītiḥ samutpannā yadi deyo varaś ca nau bhaktirbhavatu nau nityaṃ tvayi cāvyabhicāriṇī

もし(あなたのうちに)私たちへの真の慈愛が生じ、そして私たちに授けられるべき恩寵があるのなら、その恩寵はこれでありますように――あなたお一人に向かう、永遠にして揺るがぬ、逸れなきバクティ(信愛)が、私たちの内に常に起こりますように。

यदि (yadi)if
यदि (yadi):
प्रीतिः (prītiḥ)affection, gracious favor
प्रीतिः (prītiḥ):
समुत्पन्ना (samutpannā)arisen, manifested
समुत्पन्ना (samutpannā):
यदि (yadi)if
यदि (yadi):
देयः (deyaḥ)to be given, grantable
देयः (deyaḥ):
वरः (varaḥ)boon
वरः (varaḥ):
च (ca)and
च (ca):
नौ (nau)to us (dual/plural sense: for us)
नौ (nau):
भक्तिः (bhaktiḥ)devotion
भक्तिः (bhaktiḥ):
भवतु (bhavatu)let it be, may it become
भवतु (bhavatu):
नौ (nau)for us
नौ (nau):
नित्यं (nityaṃ)always, eternal
नित्यं (nityaṃ):
त्वयि (tvayi)in/unto you
त्वयि (tvayi):
च (ca)and
च (ca):
अव्यभिचारिणी (avyabhicāriṇī)unfailing, non-deviating, steadfast
अव्यभिचारिणी (avyabhicāriṇī):

Petitioners (devotees/devas) addressing Lord Shiva (Pati) within Suta’s narration

S
Shiva

FAQs

It frames the highest “vara” not as worldly gain but as steady, non-deviating bhakti to Shiva—the inner core that makes Linga-puja spiritually effective and liberation-oriented.

Shiva is implied as Pati—the supreme Lord whose grace (prīti/anugraha) is the decisive cause for the pashu’s liberation, with devotion as the direct relation binding the soul to the Lord beyond pasha.

The verse highlights bhakti-yoga grounded in Shiva-anugraha: cultivating avyabhicāriṇī (unwavering) devotion as the essential inner discipline that supports puja, japa, and Pāśupata-oriented sādhanā.