Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

Mahādeva’s Boon: Unwavering Bhakti, Tri-functional Cosmos, and the Supratiṣṭhā of Liṅga-Arcā

एवमुक्त्वा तु तं विष्णुं कराभ्यां परमेश्वरः पस्पर्श सुभगाभ्यां तु कृपया तु कृपानिधिः

evamuktvā tu taṃ viṣṇuṃ karābhyāṃ parameśvaraḥ pasparśa subhagābhyāṃ tu kṛpayā tu kṛpānidhiḥ

かくヴィシュヌに告げ終えると、至上主パラメーシュヴァラ—慈悲の宝蔵—は、清らかな恩寵により、吉祥なる両の御手でやさしく彼に触れられた。

एवम् (evam)thus
एवम् (evam):
उक्त्वा (uktvā)having spoken
उक्त्वा (uktvā):
तु (tu)then/indeed
तु (tu):
तम् (tam)him
तम् (tam):
विष्णुम् (viṣṇum)Vishnu
विष्णुम् (viṣṇum):
कराभ्याम् (karābhyām)with (both) hands
कराभ्याम् (karābhyām):
परमेश्वरः (parameśvaraḥ)the Supreme Lord, Shiva as Pati
परमेश्वरः (parameśvaraḥ):
पस्पर्श (pasparśa)touched
पस्पर्श (pasparśa):
सुभगाभ्याम् (subhagābhyām)with auspicious/beautiful (hands)
सुभगाभ्याम् (subhagābhyām):
कृपया (kṛpayā)out of compassion, by grace
कृपया (kṛpayā):
कृपानिधिः (kṛpānidhiḥ)ocean/treasury of compassion
कृपानिधिः (kṛpānidhiḥ):

Suta Goswami (narrating the episode; internal action by Shiva toward Vishnu)

S
Shiva
V
Vishnu

FAQs

It highlights anugraha (Shiva’s grace) as the decisive power behind spiritual awakening—Linga worship is not merely external ritual, but a means by which Pati bestows inner purification and right knowledge upon the pashu.

Shiva is portrayed as Parameśvara (Pati) and kṛpānidhi (storehouse of compassion): sovereign and transcendent, yet intimately responsive, guiding even exalted beings through benevolent, liberating grace.

The motif of sparśa (divine touch) implies śaktipāta-like descent of grace—an inner yogic transmission central to Pāśupata orientation, where liberation arises through Shiva’s favor alongside discipline and devotion.