Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

Adhyaya 17: लिङ्गोद्भव—ब्रह्मविष्ण्वहङ्कार-शमनं, ओंकार-प्रादुर्भावः, मन्त्र-तत्त्वं च

अपृच्छन् भगवंल्लिङ्गं कथमासीदिति स्वयम् लिङ्गे महेश्वरो रुद्रः समभ्यर्च्यः कथं त्विति

apṛcchan bhagavaṃlliṅgaṃ kathamāsīditi svayam liṅge maheśvaro rudraḥ samabhyarcyaḥ kathaṃ tviti

彼らは尊きリンガそのものに問うた。「いかにして汝は現れたのか。」さらにまた問うた。「リンガに住するマヘーシュヴァラ(Mahēśvara)—ルドラ、主宰パティ—はいかなる作法で正しく礼拝されるべきか。」

अपृच्छन् (apṛcchan)they asked/inquired
अपृच्छन् (apṛcchan):
भगवत् (bhagavat)venerable, divine
भगवत् (bhagavat):
लिङ्गम् (liṅgam)the Linga, the sign/emblem of Shiva
लिङ्गम् (liṅgam):
कथम् (katham)how
कथम् (katham):
आसीत् (āsīt)came to be/was
आसीत् (āsīt):
इति (iti)thus
इति (iti):
स्वयम् (svayam)themselves/directly
स्वयम् (svayam):
लिङ्गे (liṅge)in the Linga/as the Linga
लिङ्गे (liṅge):
महेश्वरः (maheśvaraḥ)Maheshvara, the Great Lord
महेश्वरः (maheśvaraḥ):
रुद्रः (rudraḥ)Rudra (Shiva as the awe-inspiring Lord)
रुद्रः (rudraḥ):
समभ्यर्च्यः (samabhyarcyaḥ)to be duly worshipped with full reverence
समभ्यर्च्यः (samabhyarcyaḥ):
कथम् त्व् इति (kathaṁ tv iti)and how indeed?
कथम् त्व् इति (kathaṁ tv iti):

Suta Goswami (narrating the sages’ inquiry within the Linga-Pradurbhava account)