Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

Aghora-Mantra Japa: Graded Expiations, Pañcagavya Purification, and Homa for Mahāpātaka-Nivṛtti

कृत्वा विमुच्यते सद्यो जन्मान्तरशतैरपि एतद्रहस्यं कथितम् अघोरेशप्रसंगतः

kṛtvā vimucyate sadyo janmāntaraśatairapi etadrahasyaṃ kathitam aghoreśaprasaṃgataḥ

これを成し遂げれば、たとえ幾百の生に縛られていようとも、ただちに解脱する。この秘奥の教えは、アゴレーシャ(主アゴーラ)に関わって説き明かされた。彼はパティとして、パシュ(魂)を縛るパーシャ(束縛)を断ち切る。

कृत्वा (kṛtvā)having done/after performing
कृत्वा (kṛtvā):
विमुच्यते (vimucyate)is released, is liberated
विमुच्यते (vimucyate):
सद्यः (sadyaḥ)immediately, at once
सद्यः (sadyaḥ):
जन्मान्तर-शतैः (janmāntara-śataiḥ)by hundreds of other births/lifetimes
जन्मान्तर-शतैः (janmāntara-śataiḥ):
अपि (api)even
अपि (api):
एतत् (etat)this
एतत् (etat):
रहस्यम् (rahasyam)secret, esoteric doctrine
रहस्यम् (rahasyam):
कथितम् (kathitam)has been told/declared
कथितम् (kathitam):
अघोरेश (aghoreśa)Lord Aghora (a form/name of Shiva)
अघोरेश (aghoreśa):
प्रसंगतः (prasaṅgataḥ)in the course of the topic/contextually
प्रसंगतः (prasaṅgataḥ):

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya; internal teaching attributed to the Aghora context)