Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

Aghora-Mantra Japa: Graded Expiations, Pañcagavya Purification, and Homa for Mahāpātaka-Nivṛtti

मुच्यते नात्र संदेहस् तदर्धेन च वारुणीम् अस्नाताशी सहस्रेण अजपी च तथा द्विजः

mucyate nātra saṃdehas tadardhena ca vāruṇīm asnātāśī sahasreṇa ajapī ca tathā dvijaḥ

彼は解脱する—疑いはない。たとえその行の半分であっても、ヴァールニー(Vāruṇī)の儀礼に等しい功徳を得る。沐浴せずに食した二度生まれ(ドヴィジャ)であれ、ジャパを欠く者であれ、これを千回行えば清められる。

mucyateis released/liberated
mucyate:
na atrahere (in this matter) not
na atra:
saṃdehaḥdoubt
saṃdehaḥ:
tad-ardhenaby half of that (practice/observance)
tad-ardhena:
caand
ca:
vāruṇīmthe Vāruṇī rite/holy observance related to Varuṇa (purificatory bath)
vāruṇīm:
asnāta-āśīone who has not bathed and has eaten
asnāta-āśī:
sahasreṇaby a thousand (times)
sahasreṇa:
ajapīone who does not perform japa / without mantra-recitation
ajapī:
caand
ca:
tathālikewise
tathā:
dvijaḥa twice-born (brāhmaṇa/kṣatriya/vaiśya)
dvijaḥ:

Suta Goswami (narrating the phala-śruti within the Linga Purana discourse)

S
Shiva
V
Varuna

FAQs

It functions as a phala-śruti: it asserts that Shiva-connected observance (repeated with devotion) purifies lapses in external ritual fitness and leads the pashu toward release from pāśa, affirming the liberating grace of Pati (Śiva).

By declaring “no doubt” about liberation, it implies Śiva as Pati—the decisive liberator whose anugraha (grace) can override ordinary deficiencies when the sādhana is sincerely undertaken.

Repetition-based observance (akin to japa/abhyāsa) and purificatory discipline connected with sacred bathing (Vāruṇī) are highlighted, stressing that sustained repetition can restore śuddhi even when standard preliminaries (bath, fasting, japa) are lacking.