Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

उमास्वयंवरः / भवोद्वाहः, गणसमागमः, अविमुक्तक्षेत्रमाहात्म्यम्, तथा विनायक-उत्पत्तिसूचना

पञ्चभिश् च कपालीशः षड्भिः संदारकः शुभः कोटिकोटिभिर् एवेह गण्डकः कुंभकस् तथा

pañcabhiś ca kapālīśaḥ ṣaḍbhiḥ saṃdārakaḥ śubhaḥ koṭikoṭibhir eveha gaṇḍakaḥ kuṃbhakas tathā

五つの顕現において、御方はカパーリーシャ(Kapālīśa)—髑髏を戴く主—として讃えられる。六つにおいては、吉祥なるサンダーラカ(Saṃdāraka)、苦悩を除く者として。さらに此処において、数え尽くせぬコーティ・コーティの顕現により、ガンダカ(Gaṇḍaka)およびクンバカ(Kumbhaka)としても名高い—その威力は万有を内に収め、支え、ひとつに摂める。

पञ्चभिःwith five (modes/forms)
पञ्चभिः:
and
:
कपालीशःKapālīśa, Lord bearing a skull (ascetic Shiva)
कपालीशः:
षड्भिःwith six (modes/forms)
षड्भिः:
संदारकःSaṃdāraka, destroyer/remover (of obstacles/afflictions)
संदारकः:
शुभःauspicious, beneficent
शुभः:
कोटिकोटिभिःby crores upon crores (countless)
कोटिकोटिभिः:
एवindeed
एव:
इहhere (in this world/teaching)
इह:
गण्डकःGaṇḍaka (a name/epithet of Shiva, the powerful one)
गण्डकः:
कुंभकःKumbhaka (the one who contains/holds
कुंभकः:
तथाand also
तथा:

Suta Goswami

S
Shiva

FAQs

It frames Linga-worship as devotion to the one Pati (Shiva) who appears through specific counted forms (five, six) and also as limitless manifestations, affirming that the Linga signifies the infinite Lord beyond enumeration.

Shiva is presented as both definable through sacred epithets and ultimately immeasurable—known by particular aspects (Kapālīśa, Saṃdāraka) yet transcending all limits through ‘crores upon crores’ of forms, the sovereign Pati over all pashus.

Sahasranama-style nāma-japa and stotra-recitation are implied; the epithet “Kumbhaka” also resonates with yogic ‘holding/retention,’ pointing to inner containment and steadiness aligned with Pāśupata discipline.