Shloka 15

ज्वालाकेशो द्वादशभिः कोटिभिर् गणपुङ्गवः सप्तभिः समदः श्रीमान् दुन्दुभो ऽष्टाभिर् एव च

jvālākeśo dvādaśabhiḥ koṭibhir gaṇapuṅgavaḥ saptabhiḥ samadaḥ śrīmān dundubho 'ṣṭābhir eva ca

ガナの中の最勝者ジャヴァーラケーシャ(Jvālākēśa)は、十二倶胝の随伴を有すると説かれる。輝けるサマダ(Samada)は七倶胝、そしてドゥンドゥバ(Dundubha)もまた八倶胝である。

ज्वालाकेशः (jvālākēśaḥ)Jvālākēśa (a chief of Shiva’s Gaṇas)
ज्वालाकेशः (jvālākēśaḥ):
द्वादशभिः (dvādaśabhiḥ)by twelve
द्वादशभिः (dvādaśabhiḥ):
कोटिभिः (koṭibhiḥ)by crores (ten-millions)
कोटिभिः (koṭibhiḥ):
गणपुङ्गवः (gaṇapuṅgavaḥ)best/foremost among the Gaṇas
गणपुङ्गवः (gaṇapuṅgavaḥ):
सप्तभिः (saptabhiḥ)by seven
सप्तभिः (saptabhiḥ):
समदः (samadaḥ)Samada (a Gaṇa leader)
समदः (samadaḥ):
श्रीमान् (śrīmān)illustrious, splendid
श्रीमान् (śrīmān):
दुन्दुभः (dundubhaḥ)Dundubha (a Gaṇa leader)
दुन्दुभः (dundubhaḥ):
अष्टाभिः (aṣṭābhiḥ)by eight
अष्टाभिः (aṣṭābhiḥ):
एव (eva)indeed/just so
एव (eva):
च (ca)and
च (ca):

Suta Goswami (narrating the Linga Purana to the sages of Naimisharanya)

S
Shiva
J
Jvalakesha
S
Samada
D
Dundubha
G
Ganas

FAQs

It magnifies Pati (Shiva) by portraying the vast, ordered hosts of his Gaṇas—reminding the worshipper that Linga-pūjā is communion with the Lord who governs innumerable divine forces.

By enumerating gaṇa-lords with immense followings, the verse points to Shiva as Pashupati—the supreme sovereign whose will sustains cosmic administration beyond human scale.

The verse supports gaṇa-smaraṇa and Pati-smaraṇa—devotional recollection used in Shaiva pūjā and Pāśupata-oriented contemplation, where one anchors the mind in Shiva’s lordship over all powers.