अध्याय १०१: हैमवती-तपः, तारकवंश-उत्पातः, स्कन्द-प्रत्याशा, मदनदहनम्
तदामरपतिः श्रीमान् संनिपत्यामरप्रभुः उवाचाङ्गिरसं देवो देवानामपि संनिधौ
tadāmarapatiḥ śrīmān saṃnipatyāmaraprabhuḥ uvācāṅgirasaṃ devo devānāmapi saṃnidhau
そのとき、福徳に満ちた不死者の主インドラ—諸天の中の王—は会座を招集し、神々の面前で聖仙アンギラスに語りかけた。
Indra (Amarapati)
It frames a formal Deva-assembly where authoritative instruction is sought—typical of the Linga Purana’s setup for revealing dharma and Shiva-oriented resolutions that later culminate in Linga-centered worship and guidance.
Indirectly: it shows even the Deva-lords act within a higher order and seek wisdom from ṛṣis—aligning with Shaiva Siddhanta’s view that Pati (the Supreme Lord, Shiva) is the ultimate governor beyond the Devas, who are not final authorities.
No specific rite is stated in this verse; it functions as a narrative preface to counsel. In the Linga Purana’s Shaiva arc, such assemblies commonly precede instructions connected to Shiva-puja or Pashupata-aligned discipline.