Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

दक्षयज्ञध्वंसः—वीरभद्रप्रेषणं, देवविष्ण्वोः पराजयः, पुनरनुग्रहः

पपात च तदा भूमौ विसंज्ञः पुरुषोत्तमः पुनरुत्थाय तं हन्तुं चक्रमुद्यम्य स प्रभुः

papāta ca tadā bhūmau visaṃjñaḥ puruṣottamaḥ punarutthāya taṃ hantuṃ cakramudyamya sa prabhuḥ

そのとき至上のプルシャは地に倒れ、気を失った。やがて起き上がり、その強大なる主は円盤を掲げ、彼を討たんとした。

पपातfell
पपात:
and
:
तदाthen
तदा:
भूमौon the ground/earth
भूमौ:
विसंज्ञःunconscious, deprived of awareness
विसंज्ञः:
पुरुषोत्तमःthe Supreme Person (Puruṣottama)
पुरुषोत्तमः:
पुनरुत्थायhaving risen again
पुनरुत्थाय:
तम्him
तम्:
हन्तुम्to kill, to strike down
हन्तुम्:
चक्रम्discus (cakra)
चक्रम्:
उद्यम्यhaving raised/lifted up
उद्यम्य:
सःhe
सः:
प्रभुःthe powerful lord, sovereign
प्रभुः:

Suta Goswami (narrating the episode to the sages at Naimisharanya; internal battle narration inferred)