Previous Verse
Next Verse

Kurma Purana — Uttara Bhaga, Shloka 31

Īśvara-gītā: Vibhūtis of the Supreme Lord and the Paśu–Paśupati Doctrine of Bondage and Release

स एव मूलप्रकृतिः प्रधानं पुरुषो ऽपि च / विकारा महदादीनि देवदेवः सनातनः

sa eva mūlaprakṛtiḥ pradhānaṃ puruṣo 'pi ca / vikārā mahadādīni devadevaḥ sanātanaḥ

彼こそが根本自然(ムーラ・プラクリティ, mūla-prakṛti)であり、プラダーナ(pradhāna)であり、またプルシャ(puruṣa)でもある。マハット(mahat)に始まる諸変化は彼の変容である。彼は永遠なる देवदेव(神々の神)である。

सःhe/that
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/nominative), एकवचन
एवindeed
एव:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक अव्यय (emphatic particle)
मूल-प्रकृतिःroot-nature
मूल-प्रकृतिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमूल (प्रातिपदिक) + प्रकृति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष
प्रधानम्pradhāna (the primal principle)
प्रधानम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootप्रधान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन
पुरुषःpuruṣa (spirit/person)
पुरुषः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपुरुष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/nominative), एकवचन
अपिalso
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अप्यर्थक अव्यय (also/even)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (and)
विकाराःmodifications/evolutes
विकाराः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootविकार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/nominative), बहुवचन
महत्-आदीनि(things) beginning with mahat
महत्-आदीनि:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमहत् (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), बहुवचन; तत्पुरुष (‘mahat etc.’)
देव-देवःGod of gods
देव-देवः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक) + देव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (‘of gods’ देवः)
सनातनःeternal
सनातनः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसनातन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/nominative), एकवचन; विशेषण

Lord Kūrma (Vishnu) teaching in a synthesis of Sāṅkhya and theistic Purāṇic doctrine

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

L
Lord Kurma
P
Prakriti
P
Pradhana
P
Purusha
M
Mahat
D
Devadeva

FAQs

It presents the Supreme as both Puruṣa (pure consciousness) and the ground of Prakṛti/Pradhāna, indicating a theistic non-dual stance where the ultimate reality is the single source of both consciousness and cosmic manifestation.

This verse is primarily metaphysical: it supports contemplative practice by directing meditation to the one Devadeva as the source of Prakṛti, Puruṣa, and the tattvas (Mahat and onward), a foundational view used in Kurma Purana-style devotion and Pāśupata-oriented inner discernment (viveka).

By naming the Supreme as Devadeva and as the unified source of Puruṣa and Prakṛti, it aligns with the Purāṇa’s synthetic theology where sectarian boundaries soften—one supreme Lord is praised in forms associated with both Śaiva and Vaiṣṇava idioms.