Previous Verse
Next Verse

Kurma Purana — Uttara Bhaga, Shloka 21

Prākṛta-pralaya, Pratisarga Doctrine, and the Ishvara-Samanvaya of Yoga and Devotion

प्रधानपुंसोरजयोरेष संहार ईरितः / महेश्वरेच्छाजनितो न स्वयं विद्यते लयः

pradhānapuṃsorajayoreṣa saṃhāra īritaḥ / maheśvarecchājanito na svayaṃ vidyate layaḥ

これが、グナとともなるプラダーナとプルシャの滅尽として説き明かされた。滅尽は自ずから起こるのではない。マヘーシュヴァラの御意志よりのみ生ずる。

प्रधानपुंसोःof Pradhāna and Puruṣa
प्रधानपुंसोः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootप्रधान + पुंस् (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), द्विवचन (Dual); इतरेतर-द्वन्द्व: प्रधानं च पुंस् च (of Pradhāna and Puruṣa)
अजयोःof the two unborn (ones)
अजयोः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootअज (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), द्विवचन (Dual); ‘अज’ = unborn
एषःthis
एषः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular); सर्वनाम
संहारःwithdrawal/dissolution
संहारः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसंहार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
ईरितःis declared
ईरितः:
Kriya (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootईर् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular); ‘ईर्’ (to state/declare)
महेश्वर-इच्छा-जनितःproduced by Maheśvara’s will
महेश्वर-इच्छा-जनितः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहेश्वर + इच्छा + जनित (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular); षष्ठी-तत्पुरुष: महेश्वरस्य इच्छया जनितः
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negation particle)
स्वयम्by itself
स्वयम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootस्वयम् (अव्यय)
Formस्वतन्त्रार्थक-अव्यय (adverb: by itself)
विद्यतेexists/is found
विद्यते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootविद् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), आत्मनेपद; ‘विद्’ (to be found/exist)
लयःdissolution (as an independent entity)
लयः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootलय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)

Lord Kurma (Vishnu) teaching in a Shaiva-theistic idiom (Maheśvara as Īśvara)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

M
Maheśvara
P
Pradhāna
P
Puruṣa
L
Laya (Dissolution)

FAQs

It emphasizes a supreme governing Īśvara (here named Maheśvara) whose will initiates cosmic dissolution, implying that ultimate reality is not an unconscious mechanism but a conscious lordship directing Prakṛti and Puruṣa.

The verse supports Īśvara-centric contemplation: in Pāśupata-oriented teaching, one meditates on the Lord as the inner ruler whose icchā governs creation and dissolution, cultivating surrender (īśvara-praṇidhāna) and detachment from guṇic processes.

Though spoken in the Kurma Purana’s Vaishnava setting, it attributes cosmic control to Maheśvara, reflecting the text’s Shaiva–Vaishnava unity where the supreme Lord can be expressed through Shiva terminology without contradiction.