Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

Prākṛta-pralaya, Pratisarga Doctrine, and the Ishvara-Samanvaya of Yoga and Devotion

स वारितत्त्वं सगुणं ग्रसते हव्यवाहनः / तेजस्तु गुणसंयुक्तं वायौ संयाति संक्षयम्

sa vāritattvaṃ saguṇaṃ grasate havyavāhanaḥ / tejastu guṇasaṃyuktaṃ vāyau saṃyāti saṃkṣayam

ついで火—供物を運ぶハヴィヤヴァーハナ—は、水の原理をその諸性質とともに呑み込み、さらに火そのものも性質を伴ったまま風へと融け入り、滅尽へと至る。

सःhe/that (one)
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/कर्ता), एकवचन; सर्वनाम
वारि-तत्त्वम्the water-principle
वारि-तत्त्वम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवारि (प्रातिपदिक) + तत्त्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/कर्म), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (वारिणः तत्त्वम्)
स-गुणम्endowed with qualities
स-गुणम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootस (अव्यय/उपसर्गार्थ) + गुण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारयः ‘गुणैः सह’ (possessing qualities) विशेषणम् वारितत्त्वम्
ग्रसतेdevours/absorbs
ग्रसते:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootग्रस् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
हव्य-वाहनःthe carrier of oblations (Agni)
हव्य-वाहनः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootहव्य (प्रातिपदिक) + वाहन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/कर्ता), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (हव्यस्य वाहनः)
तेजःfire/energy, radiance
तेजः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतेजस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/कर्ता), एकवचन (रूपं प्रथमा/द्वितीया एकवचन समानम्)
तुbut
तु:
Discourse connective (निपातार्थ)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (contrastive particle)
गुण-संयुक्तम्associated with qualities
गुण-संयुक्तम्:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootगुण (प्रातिपदिक) + संयुक्त (सम्-युज् धातु, क्त कृदन्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; तृतीया/षष्ठी-तत्पुरुषार्थः ‘गुणैः संयुक्तम्’ विशेषणम् तेजः
वायौin/into the wind
वायौ:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootवायु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/अधिकरण), एकवचन
संयातिgoes/merges
संयाति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-या (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; उपसर्ग: सम्
संक्षयम्to destruction/dissolution
संक्षयम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसंक्षय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/कर्म), एकवचन

Narratorial exposition within the Purāṇic teaching (elemental dissolution section; traditionally delivered as part of the sage-to-sage narration framework of the Kurma Purana)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

H
Havyavahana (Agni)
V
Vāri-tattva (Water element)
T
Tejas (Fire element)
V
Vāyu (Wind element)
G
Guṇa (qualities)

FAQs

By describing how even the subtle elements (water, fire, wind) and their guṇas are re-absorbed, the verse implies that the true Self is not any element or quality; it is the witness beyond guṇa and tattva, untouched by dissolution.

The verse aligns with bhūta-saṃhāra (inner re-absorption of elements) used in Śaiva-Pāśupata and allied yogic contemplations: the practitioner mentally dissolves gross into subtle—water into fire, fire into wind—moving toward guṇa-transcendence and steadiness in the inner witness.

Though Shiva and Vishnu are not named here, the teaching reflects the Kurma Purana’s shared metaphysical ground: one supreme reality teaches a common yogic-cosmological process where all tattvas and guṇas return to their source, supporting a non-sectarian (Śaiva–Vaiṣṇava) synthesis.