शुक्लतीर्थात् परं तीर्थं न भूतं न भविष्यति / पूर्वे वयसि कर्माणि कृत्वा पापानि मानवः / अहोरात्रोपवासेन शुक्लतीर्थे व्यपोहति
śuklatīrthāt paraṃ tīrthaṃ na bhūtaṃ na bhaviṣyati / pūrve vayasi karmāṇi kṛtvā pāpāni mānavaḥ / ahorātropavāsena śuklatīrthe vyapohati
シュクラティールタに勝る聖地はない。過去にもなく、未来にも生じない。若き日に罪業をなした者も、シュクラティールタにて一昼一夜の完全な断食(アホーラートラ・ウパヴァーサ)を守れば、それらを払い去ることができる。
Lord Kūrma (Vishnu) instructing in a tīrtha-māhātmya context
Primary Rasa: vira
Secondary Rasa: shanta
Indirectly: it emphasizes purification (śuddhi) through tīrtha and vrata as a prerequisite for higher knowledge—cleansing pāpa supports steadiness of mind, which is classically required for realizing the ātman.
Ahorātra-upavāsa (day-and-night fasting) is highlighted as a discipline (vrata/tapas) that functions as prāyaścitta and mental purification—often treated as preparatory to japa, dhyāna, and other yogic observances in Purāṇic sādhanā.
This specific verse is not explicitly sectarian; it presents a shared Purāṇic dharma framework where tīrtha, vrata, and purification are universally efficacious—compatible with the Kurma Purana’s broader Shaiva-Vaishnava synthesis.