Devadāru (Dāruvana) Forest: The Delusion of Ritual Pride, the Liṅga Crisis, and the Teaching of Jñāna–Pāśupata Yoga
इयं हि सा जगतो योनिरेका सर्वात्मिका सर्वनियामिका च / माहेश्वरीशक्तिरनादिसिद्धा व्योमाभिधाना दिवि राजतीव
iyaṃ hi sā jagato yonirekā sarvātmikā sarvaniyāmikā ca / māheśvarīśaktiranādisiddhā vyomābhidhānā divi rājatīva
彼女こそ宇宙の唯一の胎—一切の真我として在り、一切を統べる者である。このマヘーシュヴァリー・シャクティは無始にして常住、名を「ヴィヨーマー」(虚空)といい、天において王座に坐すがごとく輝く。
Lord Kurma (Vishnu) expounding Śakti-tattva in a Shaiva-Vaishnava synthesis context
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: shanta
It portrays the Divine Power as sarvātmikā—immanent as the inner Self of all beings—while also being sarva-niyāmikā, the transcendent governor who orders the cosmos.
The verse supports contemplative Yoga focused on recognizing the all-pervading Śakti as both inner presence (ātma-bhāva) and cosmic regulator (niyantṛ-bhāva), aligning devotion and discernment central to Kurma Purana’s Pāśupata-oriented spirituality.
By praising Māheśvarī Śakti within a discourse attributed to Lord Kūrma (Viṣṇu), it reflects the Purana’s non-sectarian synthesis: the same supreme reality is honored through Śiva’s Śakti while taught by Viṣṇu as universal truth.