Tīrtha-Māhātmya: Mahālaya, Kedāra, Rivers and Fords, and Devadāru Forest
Akṣaya-Karma Doctrine
इति श्रीकूर्मपुराणे षट्साहस्त्र्यां संहितायामुपरिविभागे पञ्चत्रिंशो ऽध्यायः सूत उवाच इदनमन्यते परं स्थानं गुह्याद् गुह्यतमं महत् / महादेवस्य देवस्य महालयमिति श्रुतम्
iti śrīkūrmapurāṇe ṣaṭsāhastryāṃ saṃhitāyāmuparivibhāge pañcatriṃśo 'dhyāyaḥ sūta uvāca idanamanyate paraṃ sthānaṃ guhyād guhyatamaṃ mahat / mahādevasya devasya mahālayamiti śrutam
かくして『シュリー・クールマ・プラーナ』六千頌のサンヒター、後分において第三十五章は終わる。スータは語った。「ここは至上の住処とみなされる—広大にして、秘中の秘よりもなお秘なる大いなる所—伝承により『マハーラヤ』、すなわち神マハーデーヴァの大聖域と聞く。」
Sūta
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: shanta
By calling Mahālaya the “supreme abode” and “most secret,” the verse points to the highest reality as inwardly realized and not merely geographic—an esoteric refuge associated with Mahādeva that implies the Atman’s transcendence beyond ordinary perception.
No technique is prescribed directly; instead, the verse establishes an esoteric goal-language (“supreme,” “most secret”) that, in the Kurma Purana’s Shaiva framework, aligns with disciplined yogic inwardness—withdrawal from externals and contemplation of Śiva as the highest support (ālambana).
Though spoken within the Kūrma Purāṇa’s Vaiṣṇava frame, it venerates Mahādeva’s supreme abode, reflecting the text’s Shaiva–Vaiṣṇava synthesis where ultimate sanctity and liberation-oriented teachings are shared across Śiva and Viṣṇu devotion.