Prāyaścitta for Theft, Forbidden Foods, Impurity, and Ritual Lapses; Tīrtha–Vrata Remedies; Pativratā Mahātmyam via Sītā and Agni
द्रुपदानां शतं वापि ब्रह्मचारी समाहितः / त्रिरात्रोपोषितः सम्यक् पञ्चगव्येन शुद्ध्यति
drupadānāṃ śataṃ vāpi brahmacārī samāhitaḥ / trirātropoṣitaḥ samyak pañcagavyena śuddhyati
たとえ戒律を守り心を統一した梵行者(ブラフマチャーリン)が、「ドルパダ」の罪を百に等しいほど負ったとしても、正しく三夜の断食を行えば、パンチャガヴ்ய(pañcagavya)によって清浄となる。
Traditional narration within a dharma/prāyaścitta instruction section (speaker presented as the Purāṇic teacher/narrator in the Kurma Purana’s discourse)
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: vira
Indirectly: it emphasizes inner discipline (samāhita) and regulated austerity as supports for purity of mind, which dharma-texts treat as a prerequisite for steady contemplation of the Self.
The verse highlights tapas (a three-night fast) and mental collectedness (samāhita), aligning with yogic self-restraint and brahmacarya as foundational disciplines for higher practice.
It does not directly address Shiva–Vishnu unity; instead it presents shared dharmic technology—purification through vows and prescribed rites—compatible with the Kurma Purana’s broader Shaiva–Vaishnava synthesis.