Previous Verse
Next Verse

Shloka 122

Prāyaścitta for Theft, Forbidden Foods, Impurity, and Ritual Lapses; Tīrtha–Vrata Remedies; Pativratā Mahātmyam via Sītā and Agni

प्रपद्ये त्वां विरूपाक्षं भुर्भुवः स्वः स्वरूपिणम् / हिरण्यमये गृहे गुप्तं महान्तममितौजसम्

prapadye tvāṃ virūpākṣaṃ bhurbhuvaḥ svaḥ svarūpiṇam / hiraṇyamaye gṛhe guptaṃ mahāntamamitaujasam

我は汝に帰依する、ヴィルーパークシャよ。汝の御姿こそ三界—ブーフ、ブヴァフ、スヴァフ。黄金の住処(光明の心)に秘められし、汝は大いなる者、量り知れぬ威光を具す。

प्रपद्येI take refuge
प्रपद्ये:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + √पद् (धातु)
Formलट्, उत्तमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपदम्
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, द्वितीया (कर्म), एकवचन (you)
वि-रूप-अक्षम्the odd-/many-eyed (Virūpākṣa)
वि-रूप-अक्षम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootवि (उपसर्ग/प्रातिपदिक) + रूप (प्रातिपदिक) + अक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; बहुव्रीहिः ‘विरूपे अक्षिणी यस्य’ (one whose eyes are of diverse form)
भुःearth
भुः:
Apposition/Qualifier (विशेषण-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootभू (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; (earth)
भुवःmid-region
भुवः:
Apposition/Qualifier (विशेषण-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootभुवस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; (mid-region/atmosphere)
स्वःheaven
स्वः:
Apposition/Qualifier (विशेषण-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootस्वर् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; (heaven)
स्व-रूपिणम्of true nature / having own form
स्व-रूपिणम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootस्व (प्रातिपदिक) + रूपिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुषः ‘स्वरूपं अस्य अस्ति’/‘स्वरूपे स्थितः’ (having true form)
हिरण्य-मयेin the golden
हिरण्य-मये:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootहिरण्य (प्रातिपदिक) + मय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण), एकवचन; तत्पुरुषः ‘हिरण्येन मयः’ (made of gold)
गृहेhouse/dwelling
गृहे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootगृह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण), एकवचन
गुप्तम्hidden/secret
गुप्तम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Root√गुप् (धातु) → गुप्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘गुप्त’ = hidden/protected
महान्तम्great
महान्तम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootमहन्त् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; (great)
अमित-ओजसम्of immeasurable strength
अमित-ओजसम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootअमित (प्रातिपदिक) + ओजस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुषः ‘अमितं ओजः यस्य’ (of immeasurable vigor)

A devotee/sage offering a stuti (hymn) within the Kurma Purana’s Shaiva-Vaishnava synthesis context

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

V
Virupaksha
B
Bhuh
B
Bhuvah
S
Svah
S
Shiva

FAQs

It identifies the Lord as the very “form” of the three worlds, yet also as the hidden, inner Reality—suggesting the Supreme as both cosmic (all-pervading) and immanent (secretly present within).

The verse points to inward contemplation: the deity is “hidden in the golden abode,” a classic cue for meditating on the luminous inner seat (hṛdaya-guhā), aligning with Pashupata-style devotion joined to interiorized yoga.

By praising Virūpākṣa as the all-pervading Lord of the three worlds in a Purana that harmonizes sects, it supports the Kurma Purana’s non-sectarian stance where the supreme reality is honored through Shaiva names without denying Vishnu’s supremacy in other frames.