Previous Verse
Next Verse

Shloka 109

Kapālamocana: The Cutting of Brahmā’s Fifth Head, Śiva’s Kāpālika Vow, and Purification in Vārāṇasī

स लब्ध्वा भगवान् कृष्णो विष्वक्सेनं त्रिशूलिनः / स्वं देशमगत् तूर्णं गृहीत्वां परमं वपुः

sa labdhvā bhagavān kṛṣṇo viṣvaksenaṃ triśūlinaḥ / svaṃ deśamagat tūrṇaṃ gṛhītvāṃ paramaṃ vapuḥ

バガヴァーン・クリシュナは、三叉戟を持つ主(シヴァ)よりヴィシュヴァクセーナを得て、至上の神身を現しつつ、速やかに自らの国土へ帰還した。

सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन
लब्ध्वाhaving obtained
लब्ध्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootलभ् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव
भगवान्the Blessed Lord
भगवान्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन
कृष्णःKṛṣṇa
कृष्णः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकृष्ण (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन
विष्वक्सेनम्Viṣvaksena (name)
विष्वक्सेनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootविष्वक् + सेन (प्रातिपदिक)
Formसमास: कर्मधारय (विष्वक् = सर्वतः, सर्वदिक्; सेनः), पुल्लिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन
त्रिशूलिनःof the trident-bearer (Śiva)
त्रिशूलिनः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootत्रि + शूलिन् (प्रातिपदिक)
Formसमास: द्विगु (त्रीणि शूलानि यस्य सः/शूलिन्), पुल्लिङ्ग, षष्ठी (6th case), एकवचन; सम्बन्ध (of)
स्वम्his own
स्वम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootस्व (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन; विशेषण (qualifying देशम्)
देशम्country, place
देशम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदेश (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन
अगत्went
अगत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलुङ्-लकार (Aorist), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
तूर्णम्swiftly
तूर्णम्:
Kriya-visheshaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतूर्ण (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (adverb)
गृहीत्वाhaving assumed/taken
गृहीत्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootग्रह् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव
परमम्supreme
परमम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन; विशेषण (qualifying वपुः)
वपुःbody, form
वपुः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवपुस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन (वपुः = acc. sg. form)

Narrator (Purāṇic narrator in the Kurma Purana’s frame dialogue)

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: adbhuta

K
Krishna
V
Viṣvaksena
Ś
Śiva (Triśūlin)

FAQs

By showing Kṛṣṇa “assuming the supreme form” (paramaṃ vapuḥ), the verse implies a distinction between the Lord’s manifest forms and his transcendent reality—suggesting the Supreme can reveal itself through chosen embodiments without being limited by them.

No direct practice is taught in this verse; its yoga-implication is theological: the Lord’s sovereignty over form (vapuḥ) supports contemplations found in Kurma Purana teachings—meditating on Īśvara as beyond yet capable of gracious manifestation.

Śiva (the Trident-bearer) is presented as the giver from whom Kṛṣṇa receives Viṣvaksena, reflecting the Kurma Purana’s non-sectarian synthesis where Śiva and Viṣṇu operate in harmony rather than rivalry.