Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

Aśauca-vidhi — Rules of Birth/Death Impurity, Sapinda Circles, and Śrāddha Sequence

अतीते सूतके प्रोक्तं सपिण्डानां त्रिरात्रकम् / तथैव मरणे स्नानमूर्ध्वं संवत्सराद् यदि

atīte sūtake proktaṃ sapiṇḍānāṃ trirātrakam / tathaiva maraṇe snānamūrdhvaṃ saṃvatsarād yadi

出産の不浄(スータカ sūtaka)が過ぎた後、サピンダ(同血縁の近親)には三夜の守戒が説かれる。同様に死に際しても、もし定めの儀礼が一年を越えて遅れたなら、沐浴を主として清めを成すべきである。

atītewhen (it is) past/after
atīte:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootatīta (कृदन्त/प्रातिपदिक; √i-गत्यर्थः + अतीत)
Formनपुंसकलिङ्गे, सप्तमी-विभक्तिः (Locative/सप्तमी), एकवचनम्; विशेषणम्
sūtakein the period of impurity (sūtaka)
sūtake:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootsūtaka (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, सप्तमी-विभक्तिः, एकवचनम्
proktamis declared
proktam:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Root√vac (धातु) + prokta (कृदन्त; क्त-प्रत्यय, past passive participle)
Formकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्गे प्रथमा/द्वितीया एकवचनम्; कर्मणि-प्रयोगार्थकं ‘said/declared’
sapiṇḍānāmof the sapinda relatives
sapiṇḍānām:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootsa-piṇḍa (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्गे, षष्ठी-विभक्तिः (Genitive/षष्ठी), बहुवचनम्; ‘सह पिण्डः’ इति तत्पुरुषः
trirātrakama three-night (period)
trirātrakam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottri-rātra-ka (प्रातिपदिक; समास)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा/द्वितीया, एकवचनम्; द्विगु-समासः (त्रीणि रात्राणि)
tathāthus/so
tathā:
Sambandha (सम्बन्ध/उपपद)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्ययम्; क्रियाविशेषणम् (adverb)
evaindeed/just
eva:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्ययम्; निपातः (emphatic particle)
maraṇein (case of) death
maraṇe:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootmaraṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, सप्तमी-विभक्तिः, एकवचनम्
snānambathing
snānam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsnāna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा/द्वितीया, एकवचनम्
ūrdhvamafterwards
ūrdhvam:
Kāla (काल/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootūrdhva (प्रातिपदिक/अव्ययीभावप्राय)
Formअव्ययम्; क्रियाविशेषणम् (adverb) ‘afterwards/above’
saṃvatsarātfrom a year (i.e., after a year)
saṃvatsarāt:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootsaṃvatsara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, पञ्चमी-विभक्तिः (Ablative/पञ्चमी), एकवचनम्
yadiif
yadi:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootyadi (अव्यय)
Formअव्ययम्; शर्त-निपातः (conditional particle)

Sūta (narrator) conveying dharma-teachings of the Kurma Purana tradition

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

S
Sūtaka
S
Sapiṇḍa
S
Saṁvatsara
S
Snāna

FAQs

This verse is primarily a dharma-vidhi on ritual purity (śauca) rather than a direct Atman teaching; indirectly, it supports the Kurma Purana’s broader aim that disciplined conduct and purification prepare the mind for higher knowledge and devotion.

No specific yogic technique is taught here; the practice emphasized is śauca through regulated observance (trirātra) and snāna, which functions as a preparatory discipline (aṅga) supportive of sādhanā in the Kurma Purana’s integrated Shaiva-Vaishnava framework.

The verse does not explicitly discuss Shiva–Vishnu unity; it contributes to the shared dharmic ground—ritual purity and right conduct—upon which the Purana later presents harmonized devotion and spiritual discipline.