Śrāddha-Kāla-Nirṇaya: Proper Times, Nakṣatra Fruits, Tīrtha Merit, and Offerings for Ancestral Rites
पिण्डान्वाहार्यकं श्राद्धं क्षीणे राजनि शस्यते / अपराह्ने द्विजातीनां प्रशस्तेनामिषेण च
piṇḍānvāhāryakaṃ śrāddhaṃ kṣīṇe rājani śasyate / aparāhne dvijātīnāṃ praśastenāmiṣeṇa ca
王の守護の力が衰えたとき、ピンダーアンヴァーハーリヤカのシュラーダはとりわけ称揚される。二度生まれの者は午後(アパラーフナ)にこれを行い、また正しく認められた肉を供えてもよい。
Sūta (narrator) conveying the Kurma Purana’s dharma-teaching context
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: karuna
This verse is primarily a dharma-vidhi instruction on śrāddha (ancestral rites) and timing; it does not directly teach ātman-doctrine, but it supports the Purana’s broader aim that dharmic action (karma aligned with śāstra) sustains social and spiritual order.
No explicit yoga practice is taught in this śloka. Indirectly, it emphasizes śraddhā (faithful intention) and disciplined observance of prescribed time (aparāhna), which the Kurma Purana often treats as supportive to inner purification that later matures into yoga and devotion.
This verse does not explicitly mention Śiva or Viṣṇu. Within the Kurma Purana’s Shaiva–Vaishnava synthesis, such dharma instructions are framed as part of the same sacred order upheld by the Supreme (Īśvara), whether approached as Hari or Hara.