Previous Verse
Next Verse

Shloka 91

Daily Duties of Brāhmaṇas: Snāna, Sandhyā, Sūrya-hṛdaya, Japa, Tarpaṇa, and the Pañca-mahāyajñas

प्रदद्याद् वाथ पुष्पाणि सूक्तेन पौरुषेण तु / आपो वा देवताः सर्वास्तेन सम्यक् समर्चिताः

pradadyād vātha puṣpāṇi sūktena pauruṣeṇa tu / āpo vā devatāḥ sarvāstena samyak samarcitāḥ

あるいは、プルシャ・スークタ(Puruṣa-sūkta)を誦しつつ花を供えるべきである。まことに「水」(Āpaḥ)は一切の神々であり、その讃歌/作法によって、正しく円満に礼拝される。

प्रदद्याद्should offer/give
प्रदद्याद्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-दा (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative/विधि), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular)
वाor
वा:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय (disjunctive particle: or)
अथthen
अथ:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअनन्तरार्थक-अव्यय (then/now)
पुष्पाणिflowers
पुष्पाणि:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपुष्प (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया (accusative/कर्म), बहुवचन (plural)
सूक्तेनwith the hymn
सूक्तेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootसूक्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), तृतीया (instrumental/करण), एकवचन (singular)
पौरुषेण(called) Pauruṣa (Puruṣa-sūkta)
पौरुषेण:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootपौरुष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), तृतीया (instrumental/करण), एकवचन (singular); विशेषण (qualifying) सूक्तेन
तुindeed/but
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअवधारणार्थक/विरोधार्थक-अव्यय (emphatic/contrastive particle)
आपःwaters
आपः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअप् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), प्रथमा (nominative/कर्ता), बहुवचन (plural)
वाor
वा:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय (or)
देवताःdeities
देवताः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदेवता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), प्रथमा (nominative/कर्ता), बहुवचन (plural)
सर्वाःall
सर्वाः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), प्रथमा (nominative), बहुवचन (plural); विशेषण (qualifying) देवताः
तेनby that (hymn/means)
तेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), तृतीया (instrumental/करण), एकवचन (singular)
सम्यक्properly
सम्यक्:
Visheshana (विशेषण/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसम्यक् (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb)
समर्चिताःare duly worshipped
समर्चिताः:
Kriyā (क्रिया/विधेय)
TypeVerb
Rootसम्-अर्च् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle/क्त), पुल्लिङ्ग (masculine) प्रथमा बहुवचन; कर्मणि प्रयोगे विधेय (predicate)

Sūta (narrating the Kurma Purana’s ritual instruction as taught in the tradition)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

P
Puruṣa-sūkta
Ā
Āpaḥ (Waters)
D
Devatāḥ (all deities)

FAQs

By invoking the Puruṣa-sūkta, the verse points to Puruṣa as the all-pervading cosmic principle in whom the many deities are comprehended; worship offered through that vision aligns the practitioner with the single underlying Reality expressed as many.

It emphasizes mantra-japa and devotional arcana: offering flowers with Vedic recitation, focusing the mind on Puruṣa as the cosmic totality. This supports inner purification (citta-śuddhi) that complements Pāśupata-oriented discipline in the Kurma tradition.

Rather than sectarian separation, it presents a unifying ritual principle: through the Puruṣa (a pan-Vedic, all-encompassing divine reality), all devatās are worshipped together—supporting the Kurma Purana’s synthesis where the one Supreme is honored through multiple divine forms.