Previous Verse
Next Verse

Shloka 48

Īśvara-Gītā (continued): Twofold Yoga, Aṣṭāṅga Discipline, Pāśupata Meditation, and the Unity of Nārāyaṇa–Maheśvara

जन्तुव्याप्ते श्मशाने च जीर्णगोष्ठे चतुष्पथे / सशब्दे सभये वापि चैत्यवल्मीकसंचये

jantuvyāpte śmaśāne ca jīrṇagoṣṭhe catuṣpathe / saśabde sabhaye vāpi caityavalmīkasaṃcaye

生き物の群がる所、火葬場、朽ちた牛舎、四つ辻、騒がしい所や恐れを起こす所、また祠や蟻塚が積み重なる所—そのような場所で堅固な禅定を行ってはならない。

जन्तुव्याप्तेin a creature-infested (place)
जन्तुव्याप्ते:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootजन्तु + व्याप्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन (Locative singular masculine); तत्पुरुषः: ‘जन्तुभिः व्याप्तः’ (infested with creatures)
श्मशानेin a cremation ground
श्मशाने:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootश्मशान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन (Locative singular neuter)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक (and)
जीर्णगोष्ठेin an old cowshed
जीर्णगोष्ठे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootजीर्ण + गोष्ठ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन (Locative singular neuter); कर्मधारयः: ‘जीर्णा गोष्ठा’
चतुष्पथेat a crossroads
चतुष्पथे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootचतुस् + पथ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन (Locative singular neuter); द्विगु-समासः: ‘चत्वारः पथाः यस्मिन्’ (crossroads)
सशब्देin a noisy (place)
सशब्दे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootस + शब्द (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन (Locative singular neuter); बहुव्रीहिः: ‘शब्दः यस्मिन् सः’ (noisy)
सभयेin a fearful (place)
सभये:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootस + भय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन (Locative singular neuter); बहुव्रीहिः: ‘भयम् यस्मिन् सः’ (fearful)
वाor
वा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formअव्यय; विकल्पार्थक (or)
अपिalso/even
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; अपि-कार (also/even)
चैत्यवल्मीकसंचयेin a cluster of shrines and anthills
चैत्यवल्मीकसंचये:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootचैत्य + वल्मीक + संचय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन (Locative singular masculine); इतरेतर-द्वन्द्वः: ‘चैत्ये च वल्मीके च (तयोः) संचयः/संचये’ (heap/cluster of shrine and anthills)

Lord Kurma (Vishnu) instructing King Indradyumna within the Ishvara Gita teaching

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhayanaka

L
Lord Kurma
I
Indradyumna
I
Ishvara Gita
P
Pashupata Yoga

FAQs

It implies that realization of the Self requires steadiness (ekāgratā) and sattvic conditions; disturbed or fear-inducing locations agitate the mind, obstructing inward absorption where Atman is directly known.

It gives a practical dhyāna-vidhi rule: choose a quiet, safe, and stable environment for concentration. Avoid places that provoke distraction (noise, crowds) or fear, since they hinder the disciplined mind required in Pāśupata-oriented contemplation of Īśvara.

Within the Ishvara Gita’s synthesis, Vishnu as Kurma teaches a discipline often associated with Shaiva-Pashupata yoga—showing shared yogic standards and a unified puranic approach to Īśvara-bhakti and meditation.