Previous Verse
Next Verse

Shloka 144

Īśvara-Gītā (continued): Twofold Yoga, Aṣṭāṅga Discipline, Pāśupata Meditation, and the Unity of Nārāyaṇa–Maheśvara

श्रावयेद् वा द्विजान् शुद्धान् ब्रह्मचर्यपरायणान् / यो वा विचारयेदर्थं स याति परमां गतिम्

śrāvayed vā dvijān śuddhān brahmacaryaparāyaṇān / yo vā vicārayedarthaṃ sa yāti paramāṃ gatim

また、清浄なる二度生まれの者で梵行に専念する人々にこの教えを聴聞させる者、あるいはその義を省察する者は、最高の境地に至る。

श्रावयेत्should cause to hear/recite to
श्रावयेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु) णिच् (causative)
Formविधिलिङ् (Optative/विधिलिङ्), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular); परस्मैपद; णिजन्त (causative)
वाor
वा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formअव्यय; विकल्पार्थक निपात (disjunctive particle: or)
द्विजान्twice-born (Brahmins)
द्विजान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया (2nd/द्वितीया), बहुवचन (Plural)
शुद्धान्pure
शुद्धान्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootशुद्ध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया (2nd/द्वितीया), बहुवचन (Plural); विशेषणम् द्विजानाम्
ब्रह्मचर्यपरायणान्devoted to brahmacarya
ब्रह्मचर्यपरायणान्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootब्रह्मचर्य + परायण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया (2nd/द्वितीया), बहुवचन (Plural); तत्पुरुष: ब्रह्मचर्ये परायणाः (devoted to celibacy)
यःwho (whoever)
यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन (Singular); सम्बन्धसूचक (relative pronoun)
वाor
वा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formअव्यय; विकल्पार्थक निपात (or)
विचारयेत्should reflect upon/consider
विचारयेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवि + चर् (धातु) णिच् (causative)
Formविधिलिङ् (Optative/विधिलिङ्), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular); परस्मैपद; णिजन्त (causative)
अर्थम्meaning/sense
अर्थम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन (Singular)
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन (Singular); सर्वनाम
यातिgoes/attains
याति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलट् (Present/लट्), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular); परस्मैपद
परमाम्supreme
परमाम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन (Singular); विशेषणम् गतिम्
गतिम्state/goal
गतिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootगति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन (Singular)

Lord Kurma (Vishnu) instructing King Indradyumna (Ishvara Gita context)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

L
Lord Kurma (Vishnu)
D
Dvija
B
Brahmacarya

FAQs

By stating that deep contemplation of the teaching’s meaning leads to the “supreme state,” the verse implies liberation is attained through inner realization, not merely external ritual—pointing to knowledge-based freedom aligned with the Ishvara Gita’s spiritual thrust.

It emphasizes śravaṇa (hearing/recitation of sacred instruction) and vicāra/manana (reflective inquiry into meaning). These are core disciplines that mature into steady meditation and direct insight, consistent with the Kurma Purana’s yogic path.

While Shiva is not named here, the Ishvara Gita framework in the Kurma Purana presents liberation as accessible through disciplined purity, scriptural hearing, and contemplative knowledge—an approach shared across Shaiva-Vaishnava synthesis where the one Supreme is realized through yogic insight.