Rāma’s Inquiry into the Hidden Identity of the Radiant Stranger
Dialogue Frame
मृगव्याधप्रतिकृतिं कृत्वा शम्भोर्महामतिः / भक्त्या संपूजयामास स तस्मिन्नाश्रमेवशी
mṛgavyādhapratikṛtiṃ kṛtvā śambhormahāmatiḥ / bhaktyā saṃpūjayāmāsa sa tasminnāśramevaśī
大いなる知恵を備えた(ラーマ)は鹿狩りの猟師の像を作り、そのアーシュラマで自制しつつ、信愛をもってシャンブ(シヴァ)を丁重に礼拝した。