Soma Pacifies the Pracetās; Dakṣa’s Haṁsa-guhya Prayers; Hari Grants Creative Power
इत्यामन्त्र्य वरारोहां कन्यामाप्सरसीं नृप । सोमो राजा ययौ दत्त्वा ते धर्मेणोपयेमिरे ॥ १६ ॥
ity āmantrya varārohāṁ kanyām āpsarasīṁ nṛpa somo rājā yayau dattvā te dharmeṇopayemire
王よ、このように美しい腰をもつ天女の娘に言い含めて送り出すと、月の王ソーマは彼女を彼らに授けて去った。プラチェータたちは法(ダルマ)の作法に従い、彼女を迎えて婚した。
This verse states that the union was performed “dharmeṇa”—in line with religious principles and proper rites—highlighting that marriage is meant to be sanctified by dharma, not merely personal desire.
The wording indicates a formal, dharmic handing over (dattvā) consistent with Vedic custom—Soma ensured the marriage was properly established before leaving.
It emphasizes honoring commitments and conducting major life decisions—especially relationships and family duties—through responsibility, ethical principles, and sacred intention rather than impulse.