Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Shashtha Skandha, Shloka 15

Soma Pacifies the Pracetās; Dakṣa’s Haṁsa-guhya Prayers; Hari Grants Creative Power

अलं दग्धैर्द्रुमैर्दीनै: खिलानां शिवमस्तु व: । वार्क्षी ह्येषा वरा कन्या पत्नीत्वे प्रतिगृह्यताम् ॥ १५ ॥

alaṁ dagdhair drumair dīnaiḥ khilānāṁ śivam astu vaḥ vārkṣī hy eṣā varā kanyā patnītve pratigṛhyatām

この哀れな木々をこれ以上焼く必要はない。残った木々に幸いあれ、そして汝らも幸いであれ。ここに、木々が娘として育てた、徳と美を備えた乙女マリーシャがいる。妻として受け入れよ。

अलम्enough (of)
अलम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootअलम् (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध/पर्याप्त्यर्थक (enough/stop)
दग्धैःburnt
दग्धैः:
Karana (करण/Instrument)
TypeAdjective
Root√दह् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि (past participle, क्त), पुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; विशेषण of द्रुमैः
द्रुमैःwith trees
द्रुमैः:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootद्रुम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
दीनैःwretched, pitiable
दीनैः:
Karana (करण/Instrument)
TypeAdjective
Rootदीन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; विशेषण of द्रुमैः
खिलानाम्of the barren lands/wastes
खिलानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootखिल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
शिवम्auspiciousness, welfare
शिवम्:
Karma (कर्म/Predicate complement)
TypeNoun
Rootशिव (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विधेय (predicate noun)
अस्तुmay there be
अस्तु:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Root√अस् (धातु)
Formलोट् (Imperative/benedictive sense), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
वःfor you / to you
वः:
Sampradana (सम्प्रदान/Recipient)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी (Genitive/Dative) बहुवचन; here दत्तिवाचक/सम्प्रदानार्थ (for you)
वार्क्षीVārkṣī (name)
वार्क्षी:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootवार्क्षी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषनाम
हिindeed
हि:
Sambandha (सम्बन्ध/Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle)
एषाthis (she)
एषा:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; निर्देश (demonstrative)
वराexcellent, choice
वरा:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण of कन्या
कन्याmaiden, girl
कन्या:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootकन्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
पत्नीत्वेas a wife (in wifehood)
पत्नीत्वे:
Adhikarana (अधिकरण/State)
TypeNoun
Rootपत्नीत्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; प्रयोजन/अवस्था (as wifehood)
प्रतिगृह्यताम्let (her) be accepted
प्रतिगृह्यताम्:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootप्रति-√ग्रह् (धातु)
Formलोट् (Imperative), आत्मनेपद, तृतीयपुरुष (3rd person), एकवचन; कर्मणि-प्रयोग (passive sense): ‘let her be accepted’
D
Daksha Prajapati
V
Vārkṣī

FAQs

Vārkṣī is the named maiden offered in marriage in this verse, presented as an excellent and suitable wife within the creation/progeny narrative of Canto 6, Chapter 4.

He redirects the listeners from grief over loss toward restoring order and auspiciousness through dharmic action—here, by arranging marriage and continuing prescribed duties.

Do not remain stuck in sorrow; move forward with dharma and constructive responsibility, seeking auspicious outcomes while honoring duty and right conduct.