Nṛsiṁhadeva Appears from the Pillar and Slays Hiraṇyakaśipu
तत्रोपव्रज्य विबुधा ब्रह्मेन्द्रगिरिशादय: । ऋषय: पितर: सिद्धा विद्याधरमहोरगा: ॥ ३७ ॥ मनव: प्रजानां पतयो गन्धर्वाप्सरचारणा: । यक्षा: किम्पुरुषास्तात वेताला: सहकिन्नरा: ॥ ३८ ॥ ते विष्णुपार्षदा: सर्वे सुनन्दकुमुदादय: । मूर्ध्नि बद्धाञ्जलिपुटा आसीनं तीव्रतेजसम् । ईडिरे नरशार्दुलं नातिदूरचरा: पृथक् ॥ ३९ ॥
tatropavrajya vibudhā brahmendra-giriśādayaḥ ṛṣayaḥ pitaraḥ siddhā vidyādhara-mahoragāḥ
ユディシュティラ王よ、そのとき梵天、インドラ、ギリーシャ(シヴァ)らを先頭に、神々が主の御前に近づいた。聖仙、祖霊(ピトリ)、成就者、持明者、そして蛇族の世界の住人も来た。マヌたちと諸世界の主(プラジャーパティ)も、さらにガンダルヴァ、アプサラー、チャーラナ、ヤクシャ、キンプルシャ、ヴェーターラ、キンナラも集った。スナンダ、クムダらヴィシュヌの従者たちも、烈しい光を放つ主ナーラシンハの近くへ進み、頭上で合掌して、それぞれ別々に礼拝と讃歌を捧げた。
Because the Lord had manifested His overwhelming form after protecting Prahlāda and destroying Hiraṇyakaśipu, and the devas and other celestial beings approached to offer reverence and prayers.
This verse shows that the devas and other higher beings witnessed the Lord’s līlā and approached Him respectfully, acknowledging His supremacy and protective power.
When faced with overwhelming events, the Bhagavatam teaches the devotee’s response—approach the Lord with humility, reverence, and prayer rather than fear or pride.