Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Panchama Skandha, Shloka 30

Naraka-varṇana: The Hellish Planets and the Karmic Logic of Punishment

अथ च यस्त्विह वा आत्मसम्भावनेन स्वयमधमो जन्मतपोविद्याचारवर्णाश्रमवतो वरीयसो न बहु मन्येत स मृतक एव मृत्वा क्षारकर्दमे निरयेऽवाक्‌शिरा निपातितो दुरन्ता यातना ह्यश्नुते ॥ ३० ॥

atha ca yas tv iha vā ātma-sambhāvanena svayam adhamo janma-tapo-vidyācāra-varṇāśramavato varīyaso na bahu manyeta sa mṛtaka eva mṛtvā kṣārakardame niraye ’vāk-śirā nipātito durantā yātanā hy aśnute.

生まれや苦行、学識において自分より優れた者に敬意を払わない傲慢で卑劣な者は、生きていても死人のようなものである。死後、彼はクシャーラカルダマ地獄に真っ逆さまに落とされ、そこで多大な苦痛を味わうことになる。

athathen
atha:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
Formअव्यय; आरम्भ/अनन्तरार्थक (then/now)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक
yaḥwho
yaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
tubut/indeed
tu:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय; निपात
ihahere
iha:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootiha (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक
indeed
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formअव्यय; विकल्प/निपात
ātma-sambhāvanenaby self-conceit
ātma-sambhāvanena:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootātman + sambhāvana (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (self-conceit/self-estimation)
svayamoneself
svayam:
Kriya-visheṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsvayam (अव्यय)
Formअव्यय; स्वयम् (oneself)
adhamaḥlow/mean
adhamaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootadhama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण
janma-tapaḥ-vidyā-ācāra-varṇa-āśramavataḥof one endowed with birth, austerity, learning, conduct, varṇa and āśrama
janma-tapaḥ-vidyā-ācāra-varṇa-āśramavataḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootjanma + tapas + vidyā + ācāra + varṇa + āśrama + vat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; बहुपद-समास (तत्पुरुष/समाहार): ‘जन्म-तपः-विद्या-आचार- वर्ण-आश्रम’ युक्तस्य; -वत् प्रत्यय (possessed of)
varīyasaḥof the superior person
varīyasaḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootvarīyas (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; तुलनात्मक (comparative) ‘better/superior’
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध
bahumuch
bahu:
Kriya-visheṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootbahu (प्रातिपदिक/अव्ययवत्)
Formअव्ययवत् क्रियाविशेषण (adverb: much)
manyetashould think/consider
manyeta:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√man (धाातु)
Formविधिलिङ् (Optative), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
mṛtakaḥa dead man/corpse-like
mṛtakaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmṛtaka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
evaindeed
eva:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारणार्थक (only/indeed)
mṛtvāhaving died
mṛtvā:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Root√mṛ (धाातु)
Formक्त्वान्त (absolutive): ‘having died’
kṣāra-kardamein alkaline mud
kṣāra-kardame:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootkṣāra + kardama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; तत्पुरुष (alkaline mud)
nirayein hell
niraye:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootniraya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
avāk-śirāḥwith head downward
avāk-śirāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootavāk + śiras (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; बहुव्रीहि ‘अवाक् शिरो यस्य’ (head downward)
nipātitaḥthrown down
nipātitaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootni-√pat (धाातु) (causative/passive)
Formक्त-प्रत्ययान्त (PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘thrown down’
durantāterrible/endless
durantā:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootduranta (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; यातनाविशेषण
yātanātorture
yātanā:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootyātanā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
hiindeed
hi:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (indeed)
aśnuteexperiences/undergoes
aśnute:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√aś (धाातु)
Formलट्, आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन

One should not become falsely proud. One must be respectful toward a person more elevated than he by birth, education, behavior, caste or spiritual order. If one does not show respect to such highly elevated persons but indulges in false pride, he receives punishment in Kṣārakardama.

FAQs

This verse states that a proud, fallen person who fails to properly honor those who are genuinely superior in character, learning, austerity, and dharma is “dead while living” and, after death, suffers severe punishment in the hell called Kṣāra-kardama.

In Canto 5, Chapter 26, Śukadeva explains specific karmic reactions and hellish destinations to instruct Parīkṣit Mahārāja on the gravity of sinful tendencies—especially pride and disrespect—and to encourage a dharmic, God-centered life.

Practice humility: respect those who live with integrity and discipline, avoid ego-based comparisons, and cultivate gratitude and service-mindedness—because arrogance and contempt degrade one’s character and lead to painful consequences.