Lord Rāmacandra’s Charity, Sītā’s Departure, and the Lord’s Return to Vaikuṇṭha
कदाचिल्लोकजिज्ञासुर्गूढो रात्र्यामलक्षित: । चरन्वाचोऽशृणोद् रामो भार्यामुद्दिश्य कस्यचित् ॥ ८ ॥
kadācil loka-jijñāsur gūḍho rātryām alakṣitaḥ caran vāco ’śṛṇod rāmo bhāryām uddiśya kasyacit
シュカデーヴァ・ゴースヴァーミーは続けた。ある時、民の評判を知ろうとして、主ラーマは夜、変装して人知れず歩まれた。その折、ある男が御妃シーター・デーヴィーについて不穏な言葉を口にするのをお聞きになった。
To understand the feelings and opinions of the citizens directly, Lord Rāma went out unnoticed at night and listened to public talk.
It shows that an ideal ruler carefully monitors the welfare and sentiments of the people, even personally, to uphold dharma in the kingdom.
Act responsibly in one’s roles by listening sincerely to feedback, staying humble, and aligning decisions with dharma rather than ego.