Mārkaṇḍeya Ṛṣi Tested by Indra and Blessed by Nara-Nārāyaṇa
स तत्सन्दर्शनानन्दनिर्वृतात्मेन्द्रियाशय: । हृष्टरोमाश्रुपूर्णाक्षो न सेहे तावुदीक्षितुम् ॥ ३६ ॥
sa tat-sandarśanānanda- nirvṛtātmendriyāśayaḥ hṛṣṭa-romāśru-pūrṇākṣo na sehe tāv udīkṣitum
お二方を拝した歓喜は、マールカンデーヤの身・心・感官をすっかり満たした。全身に鳥肌が立ち、眼は涙で満ち、法悦に圧倒されて、彼はお二方をまともに見つめることさえ難しかった。
This verse describes classic devotional ecstasy: inner satisfaction upon the Lord’s darśana, hairs standing on end, and eyes filling with tears—showing the heart’s deep absorption in Bhagavān.
Because the bliss and intensity of seeing the Lord overwhelmed him—his body and mind erupted in devotional emotion (tears and horripilation), making sustained gazing unbearable.
It teaches that genuine devotion is not merely intellectual: through sincere sādhana (hearing, chanting, and remembrance), the heart becomes purified and naturally responds with deep humility, gratitude, and absorption in God.