Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

Parīkṣit’s Final Absorption, Takṣaka’s Bite, Janamejaya’s Snake Sacrifice, and the Vedic Sound-Lineage

सैषा विष्णोर्महामायाबाध्ययालक्षणा यया । मुह्यन्त्यस्यैवात्मभूता भूतेषु गुणवृत्तिभि: ॥ २९ ॥

saiṣā viṣṇor mahā-māyā- bādhyayālakṣaṇā yayā muhyanty asyaivātma-bhūtā bhūteṣu guṇa-vṛttibhiḥ

これこそまさにヴィシュヌの大幻力(マハー・マーाया)であり、制し難く、悟り難い。主の分霊であるジーヴァも、その影響によりグナの働きに惑わされ、さまざまな物質の身体を自己と同一視する。

साshe/that
सा:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता), एकवचन; सर्वनाम
एषाthis
एषा:
अपादेय-निर्देश (Deictic)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; निर्देशार्थ (this)
सैषाthis very (she)
सैषा:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसा + एषा (सर्वनामे)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; संधिसंयुक्त-प्रयोगः
विष्णोःof Viṣṇu
विष्णोः:
सम्बन्ध (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (सम्बन्ध), एकवचन
महामायाthe great māyā
महामाया:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमहामाया (प्रातिपदिक: महा+माया)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
बाध्ययाby (that which is) overpowering
बाध्यया:
करण (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootबाध्य (कृदन्त: बाध् धातु)
Formयत्/ण्यत्-प्रत्ययान्त (gerundive/भाव्य), स्त्रीलिङ्ग, तृतीया (करण), एकवचन; ‘बाध्य’ = to be overcome/controlled
लक्षणाcharacterized (by)
लक्षणा:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootलक्षणा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण—‘लक्षणयुक्ता/स्वभावयुक्ता’
ययाby which
यया:
करण (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (करण), एकवचन; सम्बन्धसूचक (by which)
मुह्यन्तिbecome deluded
मुह्यन्ति:
क्रिया (Action)
TypeVerb
Rootमुह् (धातु)
Formलट् (Present/वर्तमान), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
अस्यof him
अस्य:
सम्बन्ध (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसक, षष्ठी (सम्बन्ध), एकवचन; सर्वनाम
एवindeed/only
एव:
अवधारण (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (emphasis/only)
आत्मभूताbeing his very own (as his self)
आत्मभूता:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootआत्मभूत (प्रातिपदिक: आत्मन्+भूत)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन (सम्बन्धात् ‘वृत्तयः’ इत्यध्याहार्य); ‘आत्मस्वरूपा/आत्मनः एव’
भूतेषुin beings
भूतेषु:
अधिकरण (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootभूत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण), बहुवचन
गुणmodes/qualities
गुण:
सम्बन्ध (Relation)
TypeNoun
Rootगुण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; (समासाङ्ग)
वृत्तिभिःby functions/operations
वृत्तिभिः:
करण (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootवृत्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (करण), बहुवचन
गुणवृत्तिभिःby the activities of the guṇas
गुणवृत्तिभिः:
करण (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootगुण + वृत्ति (प्रातिपदिकानि)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (करण), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः—‘गुणानां वृत्तयः’

The illusory energy of Lord Viṣṇu is so powerful that even the illustrious son of King Parīkṣit was temporarily misdirected. Because he was a devotee of Lord Kṛṣṇa, however, his bewilderment was quickly rectified. On the other hand, an ordinary, materialistic person without the special protection of the Lord plummets to the depths of material ignorance. Factually, materialistic persons are not interested in the protection of Lord Viṣṇu. Therefore their complete ruination is inevitable.

V
Viṣṇu

FAQs

This verse says Mahāmāyā is Lord Viṣṇu’s great potency that binds and bewilders the jīva through the workings of the material modes (guṇas), causing the soul to identify with material existence.

In Canto 12’s concluding teachings, Śukadeva clarifies how illusion operates—through guṇas—so Parīkṣit can fix his consciousness on the Lord and not be diverted by material identification at life’s end.

Notice how goodness, passion, and ignorance shape thoughts and habits; then deliberately choose bhakti practices—hearing, chanting, and remembering Viṣṇu/Kṛṣṇa—to reduce bewilderment and regain spiritual clarity.