Bhṛgu Tests the Trimūrti; Kṛṣṇa and Arjuna Visit Mahā-Viṣṇu and Recover the Brāhmaṇa’s Sons
तामर्जुन उपश्रुत्य कर्हिचित् केशवान्तिके । परेते नवमे बाले ब्राह्मणं समभाषत ॥ २६ ॥ किंस्विद् ब्रह्मंस्त्वन्निवासे इह नास्ति धनुर्धर: । राजन्यबन्धुरेते वै ब्राह्मणा: सत्रमासते ॥ २७ ॥
tām arjuna upaśrutya karhicit keśavāntike parete navame bāle brāhmaṇaṁ samabhāṣata
九番目の子供が亡くなった時、ケーシャヴァ卿のそばにいたアルジュナは、バラモンの嘆きを耳にしました。アルジュナは言いました。「親愛なるバラモンよ、ここには弓の使い手がいないのですか?これらのクシャトリヤたちは、まるで火の儀式に没頭する暇なバラモンのように振る舞っています。」
This verse shows Arjuna emphasizing that a true kṣatriya must protect brāhmaṇas and society; otherwise one is only a “rājanya-bandhu,” a kṣatriya in name without real valor or responsibility.
Hearing that the brāhmaṇa’s newborns were repeatedly dying, Arjuna—standing near Kṛṣṇa—challenged the situation and implied that the lack of protection was disgraceful, prompting him to intervene and take responsibility.
Take responsibility for protecting and supporting the vulnerable, and measure “status” by service and duty fulfilled—not by title, lineage, or social identity.