Kṛṣṇa Arrives at Kuṇḍina and Abducts Rukmiṇī
Rukmiṇī-haraṇa Prelude
आरुह्य स्यन्दनं शौरिर्द्विजमारोप्य तूर्णगै: । आनर्तादेकरात्रेण विदर्भानगमद्धयै: ॥ ६ ॥
āruhya syandanaṁ śaurir dvijam āropya tūrṇa-gaiḥ ānartād eka-rātreṇa vidarbhān agamad dhayaiḥ
主シャウリは戦車に乗り、婆羅門も同乗させた。すると主の俊足の馬は、一夜にしてアーナルタからヴィダルバへと運んだ。
This verse shows Kṛṣṇa immediately acting on the devotee’s request—He seats the brāhmaṇa messenger and swiftly travels from Ānarta to Vidarbha, indicating His prompt protection and care for surrendered souls.
The brāhmaṇa carried Rukmiṇī’s confidential message; by honoring him and bringing him along, Kṛṣṇa both protected the messenger and affirmed the sanctity of the devotee’s service in the unfolding marriage pastime.
A devotee can learn faith in divine reciprocation: sincere devotion and proper dharmic outreach (through a pure messenger) invites swift grace, while one should act decisively when duty and devotion call.