Kṛṣṇa Enters Mathurā: City Splendor, Devotees’ Reception, and the Washerman’s Fate
दृष्ट्वा मुहु: श्रुतमनुद्रुतचेतसस्तं तत्प्रेक्षणोत्स्मितसुधोक्षणलब्धमाना: । आनन्दमूर्तिमुपगुह्य दृशात्मलब्धं हृष्यत्त्वचो जहुरनन्तमरिन्दमाधिम् ॥ २८ ॥
dṛṣṭvā muhuḥ śrutam anudruta-cetasas taṁ tat-prekṣaṇotsmita-sudhokṣaṇa-labdha-mānāḥ ānanda-mūrtim upaguhya dṛśātma-labdhaṁ hṛṣyat-tvaco jahur anantam arindamādhim
マトゥラーの女たちはかねてより幾度もクリシュナの御名を聞いていたので、御姿を見た瞬間に心が溶けた。御眼差しと大きな微笑みの甘露が注がれるのを感じ、光栄に思った。眼を通して主を心に迎え、歓喜そのものなる御方を抱きしめるように内に抱き、身の毛もよだち—敵を屈する者よ—主の不在がもたらした無量の苦しみを忘れた。
This verse says that by repeatedly seeing Krishna and receiving the nectar of His smiling glance, devotees become ecstatic and give up “limitless distress,” showing that His darshan directly dissolves deep inner anguish.
They had long heard about Krishna’s divine qualities, and when they finally saw Him face to face, His affectionate glance and smile made them feel fully accepted; embracing Him, they experienced fulfillment of both sight and soul.
Regularly seek Krishna’s presence through sincere hearing (śravaṇa), chanting, and temple/Deity darshan; the verse emphasizes that steady contemplation and devotional contact gradually replace anxiety with inner joy and relief.