Lakṣmī’s Emergence, Dhanvantari, and the Advent of Mohinī-mūrti
क्वचिच्चिरायुर्न हि शीलमङ्गलं क्वचित् तदप्यस्ति न वेद्यमायुष: । यत्रोभयं कुत्र च सोऽप्यमङ्गल: सुमङ्गल: कश्च न काङ्क्षते हि माम् ॥ २२ ॥
kvacic cirāyur na hi śīla-maṅgalaṁ kvacit tad apy asti na vedyam āyuṣaḥ yatrobhayaṁ kutra ca so ’py amaṅgalaḥ sumaṅgalaḥ kaśca na kāṅkṣate hi mām
ある者は長寿でも、吉祥なる品行がない。ある者は吉祥なる品行を備えても、寿命の長さは定まらない。両方を備えるところにも不吉な習いがある。たとえばシヴァは永遠の命を持ちながら、火葬場に住むなどの不吉な風習がある。さらに、あらゆる点で優れていても、至上人格神の भक्तでなければ、彼らは私をも求めない。
This verse teaches that long life and good character alone do not guarantee real auspiciousness; the Lord Himself is the supreme auspiciousness, and desiring His shelter is the highest good.
Amid their anxiety for success and safety, the Lord redirects their focus from temporary advantages (longevity, virtue, prosperity) to the ultimate goal—seeking Him, the sure source of all auspiciousness.
Do not measure success only by health, lifespan, or social respectability; prioritize devotion and remembrance of the Lord, making spiritual shelter the foundation of all goals.