Brahmā Worships Vāmana; the Demons Attack; Bali is Bound and Questioned About the Third Step
श्रीशुक उवाच सत्यं समीक्ष्याब्जभवो नखेन्दुभि- र्हतस्वधामद्युतिरावृतोऽभ्यगात् । मरीचिमिश्रा ऋषयो बृहद्व्रता: सनन्दनाद्या नरदेव योगिन: ॥ १ ॥
śrī-śuka uvāca satyaṁ samīkṣyābja-bhavo nakhendubhir hata-svadhāma-dyutir āvṛto ’bhyagāt marīci-miśrā ṛṣayo bṛhad-vratāḥ sanandanādyā nara-deva yoginaḥ
蓮華より生まれた梵天は真実を見定め、ヴァーマナデーヴァの御足の爪から放たれる眩い光により自らの住処ブラフマローカの輝きが薄れたのを知って、至上人格神のもとへ赴いた。マリーチを筆頭とする大聖仙やサナンダナらのヨーギーも同行したが、その光の前では皆小さく見えた。
This verse shows Brahmā approaching after realizing the truth, and even his own brilliance is eclipsed by the Lord’s splendor—highlighting Brahmā’s reverence and the Lord’s supreme position.
They represent exalted categories of Vedic authorities—Prajāpati sages and renounced yogīs—who accompany Brahmā to witness and honor the Lord’s actions in the unfolding narrative.
By cultivating humility and truth-seeking: even the greatest beings approach God with reverence, so a practitioner can approach prayer, study, and service with the same mood of surrender.