Sukta 22
आ हरयः ससृज्रिरेऽरुषीरधि बर्हिषि । यत्राभि संनवामहे
ā́ háryaḥ sasṛjrire ’rúṣīr ádhi bárhiṣi | yátrābhí saṃnávāmahe
Hither have the tawny, ruddy steeds sped, upon the sacred grass—there where we urge our invocation on.
黄褐の、赤みの駿馬らはここへ疾走し、聖草(barhis)の上に乗り来たる。そこでこそ、われらは祈請を促し、唱え合わせる。
Rishi: RV-layer attribution (requires concordance)
Devata: Indra (via his steeds)
Chandas: RV stotra meter (requires scan)
{"primary_rasa":"vira","secondary_rasa":"adbhuta","emotional_arc":"Swift expectancy → arrival → settled confidence.","listener_experience":"A sense of momentum and auspicious ‘nearing’; readiness to begin the offering.","intensity":6}