Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Yoga & Brahma-vidya, Shloka 25

Chapter 373 — ध्यानम्

Dhyāna / Meditation

ध्यायेद्वा रश्मिजालेन दीप्यमानं समन्ततः प्रधानं पुरुषातीतं स्थितं पद्मस्थमीश्वरं

dhyāyedvā raśmijālena dīpyamānaṃ samantataḥ pradhānaṃ puruṣātītaṃ sthitaṃ padmasthamīśvaraṃ

あるいは、蓮華に坐す主を観想すべし。至上として安住し、光の網をもって四方に燦然と輝き、プラダーナ(原初自然)とプルシャ(個別意識原理)の双方を超越する。

ध्यायेत्should meditate
ध्यायेत्:
क्रिया (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootध्यै (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
वाor
वा:
सम्बन्ध (Alternative marker/विकल्प)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय (disjunctive particle)
रश्मि-जालेनwith a net of rays
रश्मि-जालेन:
करण (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootरश्मि (प्रातिपदिक) + जाल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3 विभक्ति), एकवचन; तत्पुरुषः ‘रश्मीनां जालम्’ = net of rays
दीप्यमानम्shining, blazing
दीप्यमानम्:
विशेषण (Adjectival qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदीप् (धातु)
Formशानच्-प्रत्ययान्त वर्तमानकाले कृदन्त (present participle, ātmanepada sense), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2 विभक्ति), एकवचन
समन्ततःon all sides, everywhere
समन्ततः:
अधिकरण (Adverbial locus/अधिकरण-भाव)
TypeIndeclinable
Rootसमन्ततः (अव्यय)
Formअव्यय (adverb)
प्रधानम्supreme, primary
प्रधानम्:
विशेषण (Adjectival qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्रधान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2 विभक्ति), एकवचन
पुरुष-अतीतम्beyond the Puruṣa
पुरुष-अतीतम्:
विशेषण (Adjectival qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपुरुष (प्रातिपदिक) + अतीत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2 विभक्ति), एकवचन; तत्पुरुषः ‘पुरुषं अतीतम्’ = beyond the person (puruṣa)
स्थितम्abiding, situated
स्थितम्:
विशेषण (Adjectival qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्था (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त, नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2 विभक्ति), एकवचन
पद्म-स्थम्lotus-seated
पद्म-स्थम्:
विशेषण (Adjectival qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपद्म (प्रातिपदिक) + स्थ (प्रातिपदिक/कृदन्ताधारित)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2 विभक्ति), एकवचन; तत्पुरुषः ‘पद्मे स्थितम्’ = seated in a lotus
ईश्वरम्the Lord
ईश्वरम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2 विभक्ति), एकवचन

Lord Agni (narrating Agni Purana teachings to the sage Vasiṣṭha)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Tantra","secondary_vidya":"Philosophy","practical_application":"Lotus-seat visualization of the Supreme Lord with all-pervading radiance, used as a dhyāna-krama for transcending prakṛti–puruṣa dualities.","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Description","entry_title":"Padmāsana-īśvara-dhyāna (rāśmi-jāla, pradhāna-puruṣātīta)","lookup_keywords":["padmastha īśvara","rāśmi-jāla","pradhāna","puruṣa","dhyāna"],"quick_summary":"Meditate on the Lord seated on a lotus, blazing with a net of rays, as the Supreme beyond both Pradhāna (prakṛti) and the individual puruṣa—supporting non-dual contemplation."}

Alamkara Type: Vyatireka (implicit transcendence)

Concept: The Supreme (Īśvara/Brahman) is beyond both prakṛti (pradhāna) and the limited puruṣa—pointing to a transcendent ground of both.

Application: During meditation, negate identification with body-mind (prakṛti) and individual ego (puruṣa) while holding the luminous lotus-seated form as a bridge to formlessness.

Khanda Section: Puja-vidhi / Dhyana-yoga (Tantric-Vaishnava meditation visualization)

Primary Rasa: Adbhuta

Secondary Rasa: Śānta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A lotus-seated Lord at the center, encircled by a lattice of rays expanding in all directions, conveying transcendence over prakṛti and individual self.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural, central padmāsana deity on a pink lotus, concentric rāśmi-jāla in warm gold and white, deep green-blue background, serene face, minimal narrative elements.","tanjore_prompt":"Tanjore, lotus-seated Lord with heavy gold embossing, radiant net-like aureole, jewel tones, symmetrical composition, devotional grandeur.","mysore_prompt":"Mysore style, clean instructional depiction of lotus seat and ray-net geometry, soft pastel shading, emphasis on clarity of the radiance pattern.","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, refined halo rendered as delicate ray lattice, lotus throne with botanical precision, subtle philosophical ambiance in a quiet garden pavilion."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Yaman","pace":"medium","voice_tone":"devotional"}

Sandhi Resolution Notes: ध्यायेद्वा = ध्यायेत् वा; रश्मिजालेन = रश्मि-जालेन; पुरुषातीतं = पुरुष-अतीतम्; पद्मस्थमीश्वरं = पद्म-स्थम् ईश्वरम्

Related Themes: Agni Purana 373.24; Agni Purana 373.26; Agni Purana 373.28

I
Ishvara
P
Pradhana
P
Purusha
P
Padma (lotus)

FAQs

It gives a dhyāna-lakṣaṇa (meditative visualization): contemplate Īśvara as lotus-seated and radiating a raśmijāla (net of rays), explicitly defined as transcending Sāṅkhya categories like Pradhāna and Puruṣa.

The verse blends practical worship-meditation (pūjā/dhyāna procedure) with philosophical vocabulary from Sāṅkhya-Vedānta (Pradhāna, Puruṣa, transcendence), showing how the Agni Purana integrates ritual manuals with metaphysical doctrine.

Meditating on the Lord as beyond prakṛti–puruṣa aims at inner purification and non-dual orientation—reducing identification with material nature and the limited self, and directing the mind toward the supreme, liberating reality (Īśvara/Paramātman).