Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Vyavahara, Shloka 38

Ṛग्विधानम् (Ṛgvidhāna) — Applications of Ṛgvedic Mantras through Japa and Homa

यो जात इति सूक्तेन सर्वान् कामानवाप्नुयात् गणानामिति सूक्तेन श्निग्धमाप्नोत्यनुत्तमं

yo jāta iti sūktena sarvān kāmānavāpnuyāt gaṇānāmiti sūktena śnigdhamāpnotyanuttamaṃ

「yo jātaḥ…」で始まる讃歌を誦すれば、あらゆる願いの成就を得る。「gaṇānām…」で始まる讃歌を誦すれば、比類なき無上の繁栄と恩寵を得る。

यःwho (he who)
यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1 विभक्ति), एकवचन (m. nom. sg.)
जातः“born” (as quoted)
जातः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeVerb
Rootजन् (धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1 विभक्ति), एकवचन (past participle, nom. sg. m.); उद्धृत-शब्द (quoted)
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; इति-शब्दः (quotative)
सूक्तेनwith the hymn
सूक्तेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootसूक्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3 विभक्ति), एकवचन (n. instr. sg.)
सर्वान्all
सर्वान्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2 विभक्ति), बहुवचन (m. acc. pl.); विशेषण
कामान्desires
कामान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकाम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2 विभक्ति), बहुवचन (m. acc. pl.)
अवाप्नुयात्would obtain
अवाप्नुयात्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअव-आप् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपदी; प्रथमपुरुष, एकवचन (3rd sg.)
गणानाम्of the groups / of the gaṇas (as quoted)
गणानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootगण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6 विभक्ति), बहुवचन (m. gen. pl.); उद्धृत-शब्द (quoted)
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; इति-शब्दः (quotative)
सूक्तेनwith the hymn
सूक्तेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootसूक्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3 विभक्ति), एकवचन (n. instr. sg.)
श्निग्धम्affection / unctuousness / favor
श्निग्धम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootश्निग्ध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2 विभक्ति), एकवचन (n. acc. sg.); (adjectival substantive)
आप्नोतिobtains
आप्नोति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootआप् (धातु)
Formलट् (present), परस्मैपदी; प्रथमपुरुष, एकवचन (3rd sg.)
अनुत्तमम्unsurpassed / excellent
अनुत्तमम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअनुत्तम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2 विभक्ति), एकवचन (n. acc. sg.); विशेषण

Lord Agni (instructing the sage Vasiṣṭha in the Agni Purana’s instructional discourse)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Mantra","secondary_vidya":"Samanya","practical_application":"Two sūkta-japa phalas: ‘yo jātaḥ…’ for sarva-kāma-siddhi and ‘gaṇānām…’ for unsurpassed prosperity/favor (śrī, snigdhata/saumanasya).","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"List","entry_title":"Sūkta-japa for Sarva-kāma and Anuttama-śrī (‘yo jātaḥ’, ‘gaṇānām’)","lookup_keywords":["yo jātaḥ","gaṇānām","sūkta-japa","sarva-kāma","prosperity"],"quick_summary":"Recitation of the ‘yo jātaḥ…’ hymn is presented as granting all desired aims; recitation of ‘gaṇānām…’ is presented as yielding unsurpassed prosperity and favorable regard."}

Concept: Applied Vedic speech as a means for iṣṭa-siddhi (desired outcomes) and śrī-prāpti (prosperity), reflecting the Purāṇic encyclopedic mapping of mantra to results.

Application: Employ these sūkta-japas as part of daily sādhana with ethical livelihood and generosity to stabilize ‘śrī’ rather than treating mantra as isolated technique.

Khanda Section: Mantra-vidhi (Vedic Sukta-japa Phala / Ritual Efficacy)

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A practitioner recites two hymns; from one arises a kalpavṛkṣa of fulfilled aims, from the other a shower of coins, grains, and auspicious unguents symbolizing ‘snigdha’ favor and prosperity.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural, dual-panel composition: left kalpavṛkṣa emerging from mantra-fire, right Lakṣmī-like prosperity symbols (grains, gold) flowing toward the reciter, strong outlines, warm palette.","tanjore_prompt":"Tanjore, ornate prosperity scene with gold leaf coins and lotus motifs, reciter with halo, two scrolls labeled ‘yo jātaḥ’ and ‘gaṇānām’, heavy gilded embellishment.","mysore_prompt":"Mysore painting, clean instructional depiction: reciter, two mantra-panels, symbolic outputs (wish-tree and prosperity vessels), fine linework and subdued elegance.","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, indoor study with manuscript recitation; allegorical prosperity shown as attendants bringing trays of grain and gold, and a painted wish-tree in the background garden, intricate detailing."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Shree","pace":"medium","voice_tone":"devotional"}

Sandhi Resolution Notes: कामानवाप्नुयात् = कामान् + अवाप्नुयात्; गणानामिति = गणानाम् + इति; श्निग्धमाप्नोति = श्निग्धम् + आप्नोति; आप्नोत्यनुत्तमम् = आप्नोति + अनुत्तमम्.

Related Themes: Agni Purana 258 (Mantra-vidhi: sūkta-japa phala)

S
Sukta (Vedic hymn)
G
Gaṇa/gaṇānām (hosts; commonly linked in later usage with Gaṇapati)

FAQs

It teaches sukta-japa phala: reciting specific Vedic hymns identified by their opening words yields defined results—wish-fulfillment from “yo jātaḥ…” and superior prosperity/favor from “gaṇānām…”.

It exemplifies the text’s catalog-style instruction: the Agni Purana indexes practical outcomes of Vedic recitations (incipit-based hymn identification), integrating ritual technology alongside its many other disciplines.

The verse frames mantra-recitation as a merit-producing act whose karmic fruit manifests both as inner auspiciousness and outward attainment—desires fulfilled and elevated prosperity through sanctioned Vedic sound-practice.