Ṛग्विधानम् (Ṛgvidhāna) — Applications of Ṛgvedic Mantras through Japa and Homa
जातवेदस इत्य् एतज्जपेत् स्वस्त्ययनं पथि भयैर् विमुच्यते सर्वैः स्वस्तिमानाप्नुयात् गृहान्
jātavedasa ity etajjapet svastyayanaṃ pathi bhayair vimucyate sarvaiḥ svastimānāpnuyāt gṛhān
旅路において、「jātavedasa…」に始まるこの真言をsvastyayana(安泰・吉祥のための作法/真言)として誦すれば、あらゆる恐れから解き放たれ、安穏かつ吉祥のうちに家へ到る。
Lord Agni (in the Agni Purana’s primary narration to Sage Vashistha)
Vidya Category: {"primary_vidya":"Mantra","secondary_vidya":"Dharmashastra","practical_application":"Rakṣā-japa for travel: reciting the “jātavedasa…” mantra as svastyayana to avert fear, mishap, and inauspiciousness on the road and ensure safe return.","sutra_style":true}
Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Procedure","entry_title":"Jātavedasa—Svastyayana mantra for path-rakṣā (travel protection)","lookup_keywords":["jātavedasa","svastyayana","pathi rakṣā","bhaya-nāśana","safe travel"],"quick_summary":"While traveling, recite the mantra beginning “jātavedasa…”. It functions as a svastyayana, removing fears and enabling safe, auspicious arrival home."}
Concept: Svasti is cultivated through mantra and right intention; fear is countered by invoking protective sacred speech during liminal activities like travel.
Application: Adopt a travel-safety sādhanā: begin journeys with svastyayana-japa, maintaining steadiness and ethical conduct en route.
Khanda Section: Mantra-prayoga and Raksha (Protective Recitations for Travel)
Primary Rasa: Shanta
Secondary Rasa: Veera
Type: Kingdom
Visual Art Cues: {"scene_description":"A traveler on a forest road recites ‘jātavedasa’ while holding a rosary; unseen dangers retreat; the traveler approaches a village/home under auspicious signs.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural, winding forest path with stylized trees, traveler in traditional attire chanting, protective aura as golden halo, small motifs of warded-off fears (serpent, bandit silhouettes) dissolving, auspicious svasti symbols","tanjore_prompt":"Tanjore style, traveler before a gilded Agni/Jātavedas emblematic flame, gold-leaf svasti motifs, ornate border, compact narrative of departure and safe arrival","mysore_prompt":"Mysore painting, clear narrative panels: (1) traveler begins japa, (2) road hazards subside, (3) safe homecoming; soft colors, precise detailing of gestures and mala","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, caravan road scene with detailed landscape, traveler quietly reciting, subtle protective light around him, distant home architecture, fine textile and foliage detail"}
Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"instructional","suggested_raga":"Shree","pace":"medium","voice_tone":"instructional"}
Sandhi Resolution Notes: ity etat = iti + etat; etajjapet = etat + japet; bhayair = bhayaiḥ (visarga sandhi); svastimānāpnuyāt = svastimān + āpnuyāt.
Related Themes: Agni Purana 258 (Rakṣā-prayoga section)
It prescribes a practical mantra-prayoga: recite the “Jātavedas…” formula as a svastyayana while travelling to secure protection and auspicious well-being.
Beyond theology, it records applied ritual technology for everyday contexts (journeys, safety, fear-removal), showing the text’s wide scope of practical dharmic procedures.
Invoking Agni as Jātavedas aligns the traveller with auspiciousness (svasti) and protective merit, traditionally believed to avert obstacles and ensure a safe return home.